Snack tradutor Espanhol
55 parallel translation
А сейчас он хочет перекусить - и опять просит морковный салат.
y ahora quiere ensalada de zanahoria como snack de media noche.
Как насчёт картофеля фри в закусочной Центра?
Qué te parece algunas papas fritas en Cintra snack bar?
- Пошли. - Еда.
Snack!
Слушай, Светофор, держись подальше от Энди.
Oye, Light Snack, mantente lejos de Andy.
Не желаете перекусить?
¿ Quisieras un snack de algún tipo?
Нет, закусочную, где подают пиво.
No, digamos que un snack bar donde se sirve cerveza.
Ему нравится комплексный обед, номер 3, в "Wo-hop".
- El combo número 3 en el snack.
Он всегда, когда мы идем в "Wo-hop", садится у аквариума с тропическими рыбками.
Cuando vamos al snack, él siempre escoge una mesa junto a la pecera tropical.
Хорошо. Но, если хочешь знать, я чуть не съел чипсы "Снэк тайм".
Para tu información, iba a comer un chip Snack Time.
А компания "Снэк тайм" поддерживает "Кэптэн Пег Лег Тьюн". Они наносят вред дельфинам.
Snack Time es dueña del capitán pata de palo atún el cual no es amigable con los delfines.
А он чуть не помер нахуй от лёгкого перекуса!
¡ Y él casi se muere por un puto snack!
- Мини-Джек, перекус.
- Un snack para el Pequeño Jack.
После утреннего перекуса Джеймс нашёл моего Исуса.
Después de nuestro snack matutino, James encontró mi Jesús
А в чем похоронили Труди, в куче маленьких мешочков?
¿ un montón de bolsitas de snack ´ s?
Ты знала, что Хезболла владеет "Пирожными малышки Долли"?
¿ sabían que Hezzbolah es propietario de "Little Dolly Snack cakes"?
Все эти калории из закусок как раз получаются из зерновых культур - пшеницы, куурузы, соевых бобов.
Todos esos snack-calorías de alimentos son los que vienen partir de los cultivos de productos básicos - - del trigo, del maíz y de la soja.
Знаешь, бедный малыш просто сидел и ел шоколадку, тут из ниоткуда возникает Билл Косби и начинает орать на него.
El pobre tipo sentado ahí, comiendo su snack... Bill Cosby llega de la nada y le empieza a dar de golpes.
Какая вкуснятина.
Este es un snack delicioso.
И что это был за вкусняшка, которого ты так жадно поглощала на улице?
Merezco estar sola Y quién era ese alto snack que estabas devorando fuera?
Буду одна. Его проблема.
# Although I'm by myself He's chowing down on his snack
- полуночная закуска чемпионов.
El snack de medianoche de los campeones
Яблочные запеканки?
Apple crips [snack de manzana deshidratada].
Что, ты не видел этот караван маленьких бестий and size fours roII in?
¿ Qué, usted no vio la caravana Snack Pack llena de niños?
"Закусочная Слаппи", в пяти милях.
" Slappy's Snack Shack, a ocho kilómetros.
Эм, я решил, что вам, ребята, не повредят полезные закуски, так что я тут положил овощей, вяленого мяса и "Чизаритос" для Кэппи.
Chicos, pensé que les gustaría un snack saludable, así que junté un crudité, palitos de carne... -... y Cheesaritos para Cappie.
Для Даррена это не просто чипсы.
Estos Cheez Doodles son algo mas que un snack para Darren.
Возможно, ты сможешь поменяться с соседями по самолету - на их еду.
A lo mejor puedes cambiarlas con tu acompañante del avión por un snack.
К тому же, на третьем этаже есть очень милая столовая.
Hay un agradable snack bar en el tercer piso.
Я видела тебя, когда ты среди ночи пошел перекусить в одной только футболке.
O sea, te... te he visto tomar un snack de medianoche en nada más que con tu camiseta.
"Музыкальный час Хэнка Сомервилля"! Наш спонсор "Ветчина в дорожку", вкуснейший снэк!
La Hora de Música de Hank Somerville, patrocinado por Snack-O-Ham, el refrigerio de jamón con gran valor nutritivo.
- Вы видеть передачу "Ветчина в дорожку"?
- ¿ Vio el programa de Snack-O-Ham?
Последние две недели, с тех пор, как вышла эта программа, эта маленькая императрица говорить мне, что ее глупая нищая мамаша захотеть ее вернуть.
Durante las últimas dos semanas, desde que apareció en el programa de Snack-O-Ham, esta pequeña emperatriz me ha dicho que su pobre y tonta madre intentaría recuperarla.
Я возьму тебе перекусить. Просто остановлюсь около ресторана.
Te traeré un snack apenas lleguemos al restaurant.
Great for a snack.
Estupendos como aperitivo
Maybe they had a snack before work.
Quizás tomaron un aperitivo antes del trabajo.
- Я съела обед, но потеряла заколку.
- Me comí mi snack, pero perdí mi pasador.
Я съела обед, но потеряла заколку.
Comí mi snack pero perdí mi pasador.
Ќе поймите мен € неправильно, € люблю " "винки". Ёто мой брат, просто из другого теста. Ќо € должен спросить...
No me malinterpretes, me encanta el Twinkie, es mi hermano snack de otra mantequilla, pero tengo que preguntar...
я был на коне в этом бизнесе, пока они не решили сделать ставку на " "винки".
Yo antes era el snack a la cabeza del juego, nena.
Я положил немного нарезанной моркови, чтобы Джейк перекусил.
Corté unos trozos de zanahoria como snack para Jake.
Хочешь перекусить?
¿ Quieres un snack?
После такого прорыва нужно перекусить.
Bueno, avance significa hora de snack para mí.
Только за пределами своего колледжа ты можешь найти замечательные самосы.
A las afueras de la universidad, dan unas Samosas muy buenas ( snack ).
У нас есть бразильские орехи, немного сыра и... Снэки.
Tengo unas nueces brasileñas, palitos de queso y snack.
Мне бы бутылку воды или бутер, или секс с тобой.
Estaría bien con una botella de agua y un snack o contigo liándote conmigo.
Владельца закусочной зовут Хокан Вестер.
El dueño de un snack-bar llamado Håkan Väster.
Я делаю себе небольшой ночной перекус из говяжьей вырезки с тем самым соусом, а также картофельную запеканку.
Solo estoy batiendo un pequeño snack de medianoche de filete de ternera con salsa bordelesa y un pequeño gratinado delfinés.
Конфетки, на случай если проголодаемся.
Eh. Un poco, uh, snack, en caso de que tenemos hambre.
Продолжай, Snack pack ( производитель пуддингов ).
sigue asi, paquete desechable.
Я даже перетряс пакет закусок, но всё еще не нашел собаку.
Incluso sacudí su bolsa de snack y aun así, no hay perro.
Я не могу делать домашнюю работу не перекусив перед этим.
Soy mala. No puedo estudiar sin comer un snack antes.