Sopa tradutor Espanhol
3,516 parallel translation
Будет куда сложнее оценить прелести супа.
Hace que sea más difícil disfrutar de la sopa.
Вы едите суп?
¿ Estás comiendo sopa?
Он гороховый.
La sopa es de lentejas.
Какой из этих Лидирующих брендов консервированных супов содержит меньше ста грамм натрия?
¿ Cuál de estas importantes marcas de sopa de lata tiene menos de cien gramos de sodio?
Я отправила ее за супом, который я страстно желала.
La mandé a por la sopa que tenía de antojo.
Это особенный суп, перуанский суп, сделанный из молока ламы.
Es una sopa especial, una sopa peruana, elaborada con leche de llama.
Почему бы нам не сходить и не поесть горячего супа вместе.
¿ porque no comemos un plato de sopa bien caliente?
Я суп ел.
Comí sopa.
На плите должен быть куриный бульон или типа того.
¿ No debería haber sopa de pollo casera en los fogones o algo así?
Что они засунули в суп?
¿ Qué lleva esta sopa?
Лучшая часть утра это бульон из бараньей головы в кружке.
Lo mejor de despertarse es sopa de cabeza de oveja en tu taza.
Нет, у меня есть суп.
No, tengo un poco de sopa.
Суп готов, детка!
¡ La sopa está lista, cariño!
Какого хрена грёбаный суп из йогурта разлит по моей безупречной грёбаной кухне?
¿ Por qué está la jodida sopa de yogur tirada por mi impecable cocina?
Пососи х... шеф!
- ¿ Qué decías? ¡ Sí, chef! Randy, pon a punto la sopa.
Чья нежную мякоть я сейчас порчу в жаровне потому что у меня нет супа!
¡ Cuya tierna carne estoy arruinando bajo la parrilla, porque no tengo sopa! Ew.
Можно я сварю суп из костей, что остались от вчерашней курицы?
¿ Puedo usar los huesos del pollo de anoche para hacer sopa?
Я приготовила суп для Шейлы.
Hice sopa para Sheila.
Куриный суп.
Traje sopa.
Я приду к тебе и принесу цветы и суп.
Yo te visitaré Y te traeré flores y sopa.
Не думал, что тебя будет так хорошо видно, из-за густого тумана в старушке Англии.
No pensé que fuéramos a verte tan bien con todo el humo de sopa de chícharos en la vieja Bretaña.
Я вам суп приготовил, ребята.
Chicos, os hice algo de sopa.
Так что вот суп.
Así que aquí está la sopa.
Дейв готовит ужасный куриный суп.
Dave hace una sopa de pollo estupenda.
И традиционный праздничный обед в честь Дня древонасаждения - тёплый кленовый суп-сироп.
Y tomábamos nuestra comida especial del Día del Árbol... Sopa caliente de jarabe de arce.
Как же не наполнить свои животы тёплым кленовым супом-сиропом когда готовишься к великому вытаскиванию деревьев?
Nada como una barriga llena de caliente sopa de jarabe de arce cuando te estás preparando para arrancar árboles.
Слушайте, я с радостью бы выпила кленового супа-сиропа и посмотрела 90210, но я просто не могу участвовать в бессмысленном истреблении невинных деревьв.
Me hace más que feliz beber sopa de jarabe de arce y ver 90210, pero no puedo formar parte de la ejecución sin sentido de árboles inocentes.
Джимми, ты действительно отворачиваешься от Папы Вуди и тёплого кленового супа-сиропа твоей мамы?
Jimmy, ¿ de verdad vas a darle la espalda a Papa Woody y a la sopa caliente de jarabe de arce de tu madre?
" Сначала, они сьнямали суп.
Primero, sorbieron la sopa.
Ещё супа?
¿ Más sopa?
О, я бы нямкала это суп всю жизнь.
Podría cenar esta sopa siempre.
Ты как надоедливая муха, Фрэд.
Te veo hasta en la sopa, Fred.
Я заказал суп, сказал все это
Ordené sopa, acabo de decir eso.
На кухне есть клецки и огуречный суп...
Hay sopa y "kopytka". Ofrécele a la Sra. Papusza.
528 ) } Щи ему варила.
Le hago una sopa de acedera.
Тот же подогретый суп.
Misma sopa, solo recalentada.
Из-за шторма почти всё раскуплено, но мне удалось купить воды, батарейки и суп.
Han arrasado con todas las provisiones para la tormenta, pero he conseguido agua embotellada, pilas y sopa.
Но мне бы не хотелось, чтобы Майкл Винсент ел беличьи потроха и жидкий суп.
Gracias, Opie... pero preferiría que Michael Vincent no tuviera que comer mollejas de ardilla - y sopa montañesa. - Tuvimos que hipotecar la casa para pagar unas deudas pendientes después del desplome del grupo Cantilever.
Она сделала комплимент моим волосам, она заказала суп, а я дала ей свой номер телефона.
Bien, ha piropeado mi pelo, ha pedido sopa, le he dado mi número.
Любовь должна цвести. Даже опрометчивый союз неотесанной ирландской служанки и мужчины, который как-то подал мне суп не с той стороны.
El amor debe florecer, incluso una alianza obviamente enferma entre una grosera mucama irlandesa y un hombre que una vez me sirvió la sopa del lado equivocado.
Холодный суп должен подаваться лёгкими изящными порциями, а не как бадья жижи!
¡ La sopa fría debería ser una exquisitez, no un balde de bazofia!
Мне плевать на суповые ложки и безглютеновые бутоньерки.
No me importa lo de las cucharas de sopa y las flores del ojal sin gluten.
В 1917, в нашем Нью-Йоркском филиале, шеф повар, монсеньор Диат, изменил популярный суп монсеньора Гуффе и монсеньором Эскоффиром.
En 1917, en nuestro hotel hermano en New York... el Chef, Monsieur Diat alteró una sopa popularizada por Monsieur Gouffe y... el gran Monsieur Escoffier.
Суп с картофелем и луком пореем.
Sopa de puerros y papas.
Что это за супчик?
¿ Qué tipo de sopa es?
НИК : эй Джес я принес тебе горячего супа мне хорошооо
Tengo sopa caliente Me siento bien...
( Ник кричит ) ааа как горячо!
¡ Quema! ¡ He metido la mano en la sopa!
- я обжегся твоим чертовым супом.
- Me la quemé con tu maldita sopa.
кто обжигает руки супом?
Bueno, ¿ quién se quema la mano con una sopa?
У меня есть рецепт мясного супа от моей бабушки.
Tengo una receta de sopa de carne de mi abuela.
- Раздайте суп, повар.
- Habrá sopa.