English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ T ] / Tear

Tear tradutor Espanhol

42 parallel translation
Это был Джордж Клинтон на WPCU c песней "Оторви крышу".
- Ese fue George Clinton en WPCU con "Tear the Roof Off."
Kiss away each lonely tear Выпей поцелуем каждую слезу
Besa cada lágrima solitaria
Ястреба клич, взвейся скорей, распугай голубей!
A battlecry of a hawk make a dove fly and a tear dry
Выживают и умирают, Это путь самураев!
A battlecry of a hawk make a dove fly and a tear dry
* Paste it up and tear it down *
* Arréglalo y rómpelo en pedazos *
Сверни горы,
# Tear down the mountains # ¶ Derriba las montañas ¶
# New day, turn away Wipe away the tear... # В ноябре 1981 года Кларк неожиданно оставил группу.
En noviembre del'81, inesperadamente Clarke renunció.
Дай мне посмотреть "Tear It Down"
Muéstrenme "Arrasar".
¶ Tear it down ¶
Vamos a arrasar
¶ We gonna tear it down ¶
Vamos a arrasar
¶ We're gonna tear it down ¶
Vamos a arrasar
¶ Tear it up And we takin'names ¶ ¶ It's not a game It's a shame ¶
Rómpanlo y tomaremos nombres No es un juego, es una pena
¶ We leave you in the dust Of course we tear it up ¶
Los dejamos viendo polvo Por supuesto lo rompemos
¶ Better get ready now ¶ ¶ We gonna tear it down ¶
Mejor prepárense Vamos a arrasar
¶ The style, we got it We gonna tear it down ¶
Tenemos el estilo Vamos a arrasar
¶ Tonight, we run it ¶ ¶ We gonna tear it down ¶
Esta noche dominamos Vamos a arrasar
Она выбежала ко мне с глазами полными слез
She ran to me, with tear-filled eyes Ella corrió hacia mi, con sus ojos llenos de lagrimas
* Сорвем крышу с маменькиного сосунка *
* We're gonna tear the roof off the mother sucker * * Vamos a arrancar el tejado de ese cabrón. *
* Сорвем крышу с сосунка, сорвем крышу *
* Tear the roof off the sucker, tear the roof off * Arranca el tejado del cabron, arrancalo
* Сорвем крышу с сосунка *
* Tear the roof off the sucker * * Arrancar el tejado del cabrón. *
* Я не буду лить слёзы *
* I won't shed a tear *
* Нет, я не пролью ни слизинки *
* No, I won't shed no tear *
* I lay down the heart * * but they to [bleep ] tear me apart * * don't you see that nothing in this world's worth working for * * if it don't come easy, then it's dumb and [ bleep] boring *
Nada en este mundo vale la pena por que trabajar Si no resulta fácil entonces es estúpido y aburrido
Anna had me build you up so she could tear you down.
Anna me hizo hacerte famoso, solo para hacerte caer.
" Леди Силвер-Тир...
" Lady Silver-Tear...
And to hear you tear into your own son. not even a day later that dishonors Beverly's memory.
Y verte humillar a tu hijo... ni 24 horas después, eso deshonra la memoria de Beverly.
♪ with a smile on your face and a tear right in your eye ♪
# Con una sonrisa en tu rostro # # Y una lágrima justo en el ojo #
I'm going to tear this whole thing down.
Voy a despedazar todo esto.
ѕервый этап. ѕоехали. ќторвитесь по полной.
Primera etapa. ¡ Aquí vamos! Tear it up, todos.
That's a tear in the wall of the artery
Es un desgarro en la pared de la arteria
# And now your hands I am holding # It was a tear
* Y ahora que te tomo de la mano... * *... había una lágrima *
Пробьем новую дырку в заду?
Le Tear un nuevo agujero en su trasero?
♪ With each explosion in my ear ♪ ♪ This heart of mine might break and tear ♪ ♪ But, honey, you're not going anywhere... ♪
â ™ ª Con cada explosíon en mi oído â ™ ª â ™ ª Este corazón mío debe romperse y llorar â ™ ª â ™ ª Pero, amor, no vas a ir a ningún sitio... â ™ ª
Tear this place apart!
¡ Hagan trizas este lugar!
Обыщите это место, комната за комнатой!
Tear este lugar aparte, cuarto por cuarto!
# The load on the road brings a tear to the lndian's eye... # Пока мы не добрались до кассеты,
Ya que no conseguimos ver la cinta,
¶ Ooh ¶ ¶ We gonna tear it down ¶
- Vamos a arrasar
перводчики : - Can't tear youself away from "The Office"?
- No te puedes echar a a ti mismo fuera de "La oficina"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]