Tender tradutor Espanhol
208 parallel translation
Одни говорили, что тоже хотели бы носить такое, другие... спорили - дескать, эти чужеродные взгляды на бельевой веревке...
Algunas dijeron que deberíamos usar esto. Otras dijeron que era como tender en la soga ideas extranjeras.
ставить капканы, ловить рыбу, охотиться.
Tender trampas, pescar y cazar.
Ставить капканы, ловить рыбу, охотиться.
Tender trampas, pescar y cazar.
Я помылась, мы вернулись сюда, и он висел с тех пор... вместе с моим нижним бельём.
Está colgado en la cuerda de tender la ropa junto con el resto de mi ropa interior.
Спустя время, открыв, в чем заключался секрет, я растянулся на кровати.
A la larga, satisfecho del verdadero secreto de su efecto, me volví a tender en el lecho.
Он взял веревку и привязал маленького Коли к кроватке.
Bueno, el caso es que ató a Colie a la cuna con una cuerda de tender ropa.
Мог дотронуться до её прекрасных ножек.
Sólo te bastaba tender la mano para acariciar su mejilla.
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
Al personal femenino le está permitido tender la ropa interior en el frente,... precisamente como enmascaramiento.
Хорошо, во всяком случае, миссия моя окончена. А что дальше? Вернуться на Землю?
¿ Acaso tengo derecho a renunciar aunque sea a una supuesta posibilidad de contacto con el Océano, al que tantos años trata de tender mi raza hilos de comprensión?
Ты из той бригады девчонок Шиньюку, с которой никто не мог справиться. Ты - босс с крестом.
Eres una de las chicas de la banda de Shinjuku girl nunca podria tender una mano a... la Jefa de la Cruz.
Обалдахенный это от слова балдахин!
De lo de tender colgaduras a mi paso. Es un conserje muy fino.
Сейчас я лягу на них
Me voy a tender encima.
И вот что я сделал.
"le voy a tender una trampa." Y eso fue lo que hice.
Я использовал бельевую верёвку.
He usado la cuerda de tender.
"Люби меня нежно", "Не будь жестока",
"Love Me Tender", "Don't Be Cruel"
Когда он узнал, что мы будем сидеть в двух шагах от его дома, то приготовил королевский ужин.
Cuando él se enteró que vamos a tender la emboscada a dos pasos de su casa, preparó una comida de reyes.
К несчастью, вы приготовили ловушку для невинного человека.
Desafortunadamente cometió usted el error de tender la trampa a quien no era.
В любом характере есть природная склонность к определенному пороку.
Considero que todo temperamento puede tender al mal.
пытаюсь построить мост между Доминионом и потенциальным союзником.
Intentar tender un puente entre el Dominio y un aliado potencial.
Если вы хотите построить мост, почему бы не начать прямо здесь?
Si quiere tender un puente, ¿ por qué no empieza por ahí?
Не ты одна устраиваешь ловушки, Венерина мухоловка.
No sólo tú puedes tender trampas, atrapamoscas.
Никаких засад на его рабочем месте.
No le vamos a tender una emboscada.
Подготовить Ворлона, чтобы можно было от него избавиться.
Tender una trampa a los vorlon para que los atrapen.
б щрн фе яюлне бпелъ, йнцдю бепрнк ╗ рш я оюкеярхмжюлх х хгпюхкэръмюлх опхгелкъкхяэ, онкхжеияйюъ цпсоою, мюгмювеммюъ б ондярюбмни яюлнк ╗ р, хяосцюбьхяэ рнцн, врн с мху меднярюрнвмн ондцнрнбйх, опнцнкнянбюкю опнрхб свюярхъ б ноепюжхх.
Apenas los helicópteros que llevaban a los palestinos y los israelíes aterrizaron la escuadra de policía asignada a tender la trampa en el avión temiendo que su entrenamiento no fuera suficiente tomaron una decisión y abandonaron la misión.
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
Eras tan tierno. Como me pudiste hacer esto... No puedo creer que te vayas,
Если бы ты пошла домой и драила туалеты и заправляла кровати...
Si prefieres ir a casa a lavar los baños o a tender camas...
Я утрирую, но читая тебя, начинаешь хотеть чего-то более привычного.
Estoy exagerando pero, analizándolo, empiezas a tender hacia algo más normal.
Он действовал в одиночку - хотел подставить Чарли
La cuestión es que parezca que él pretendía tender una trampa a Charlie.
Я бы подал ей руку, но она ее откусит.
Le acabo de tender una mano, pero me la mordió
Я бы купил "Вискас".
Te recomiendo Tender Vittles.
Я хочу вернуть себе спокойствие.
Quiero tender un manto de paz.
Мы находимся на позиции засады на Анубиса...
Estamos en posición para tender la emboscada a Anubis según- -
- Мы находимся здесь, чтобы заманить в засаду Анубиса...
Eres mi amigo. Estamos en posición para tender la emboscada a Anubis según...
Я должен убраться дома. Вымыть пол. Сделать покупки, поиграть в футбол...
Tengo que ordenar, tengo que lavar, tengo que limpiarel suelo, tengo que tender, tengo que ir a comprar, tengo que ir a correr, tengo que ir ajugar a fútbol, tengo que hacer un montón de cosas.
Как насчёт "Люби меня нежно"?
¿ Qué tal Love Me Tender? La puedo tocar.
Это подходящая песня.
Love Me Tender sería fabuloso.
... "Люби меня нежно," был основан на Ирландской народной песне!
... "Love Me Tender" fue basada en una canción folcklórica irlandesa.
Нетрудно угадать : выбрали нас.
Y nosotros la vamos a tender.
Мне, пожалуйста, 8 метров прочной веревки и упаковочный скотч.
¿ Me da ocho metros de cuerda para tender de plástico, y cinta para embalar?
Послушайте, все, чего я хочу это иметь возможность войти в комнату, гордо протянуть мою руку и сказать,
Mire, todo lo que quiero es ser capaz de entrar a un lugar un día tender mi mano con orgullo, y decir :
- Не знаю. Тут столько углов, я мог бы разместить шоковую ловушку.
Hay tantos sitios en que podría tender una red de descarga eléctrica.
Думаю, я пойду развешу стирку, мэм.
¿ Sí? Creo que voy a tender la ropa, señora.
Мы должны помыть посуду и убраться чтобы следующим людям, которые там остановятся, было бы хорошо.
Tenemos platos que lavar y tender la cama para ser agradables a las proximas personas.
И там был мужик, который ставил одну и ту же песню Билли Джоэла "Leave a Tender Moment" в музыкальном автомате.
Había un tipo que se la pasaba poniendo "Leave a tender moment alone" de Billy Joel en la rocola.
"Leave a Tender Moment" - хорошая песня.
"Leave a tender moment" es una buena canción.
Не протягивала руку помощи.
Tender una mano.
Я отключил стиральную машинку, приготовил завтраки.
He tenido que lavar, tender y preparar comida.
Он не сможет прятаться. Ему нужно лечение.
Tender que ir a buscar su tratamiento medico.
- Есть ещё дрова в тендере. Хорошо.
- Hay madera en el ténder.
Да, в этом суть. Ведь, говоря по правде, Отвергнуть женихов, ей равных, близких По цвету кожи и происхожденью
Si puedo seros franco, que rechazara tantos partidos de su condición, raza y rango, a lo que suele tender la naturaleza, hace suponer una voluntad algo torcida, falta de armonía,
Я отправился в этот Тендерлоин. ( прим. Район, дословно "Нежная вырезка" )
fuí a ese tal Tenderloin no había nada "tender" ( tierno ) en ese hijo puta esa mierda era brava, lo contrario de tierna