These tradutor Espanhol
319 parallel translation
О хорошо, они должны будут ждать.
Oh, bueno, these'll que esperar.
Берегитесь тех, мои добрые друзья, кого вы сами и вскормили
Be wary of these my gentle friends of all the skins you breed.
As mentioned regarding your visit to Spain we shall be awaiting your reply regarding our planned meetings which will be held here, these meetings on May the 15th.
As mentioned regarding your visit to Spain we shall be awaiting your reply regarding our planned meetings which will be held here, these meetings on May the 15th.
These new construction processes are being used in all subdivisiуn developments throughout the world with all representatives...
These new construction processes are being used in all subdivision developments throughout the world with all representatives...
# How do these jaded stars get so far away?
¿ Cómo fue que estas cínicas estrellas llegaron tan lejos?
- "Эти глупые вещи"?
¿ "These foolish things"? ¿ "Esas tonterías"?
l'm hearing all these things, it's strings or something.
Oigo en mi cabeza muchos instrumentos de cuerda.
Well, I know one thing, that the only sense Я знаю только одно, что смысл any of these jerks you've allowed to sidetrack you всех этих попыток отвлечь тебя have had in common, is a belief in your talent, I know that. основан на вере в твой талант, я уверен в этом.
Bueno, sé una cosa, y es que lo único que los idiotas a los que dejaste que te desviaran de tu camino tenían en común, era la fe en tu talento, lo sé.
Эти горячие пирожки
These hotcakes
" One of these days I'll find true love
" Uno de estos días encontraré verdadero amor
I do enjoy these pep talks.
Disfruto de estas charlas vitales.
что на этом заседании восторжествует мудрость Божественной Тени.
secure in the knowledge that His Shadow's wisdom will prevail upon these proceedings ecure a sabiendas de que la sabiduría de Su Sombra prevalecerá sobre el presente procedimiento
These are the Days. Вот это денечки.
He cometido errores en mi vida que ya no puedo ocultar.
These showbiz folk are all the same.
Estos tipos de la farandula son todos iguales.
Смотрите на these jackasses.
- Mira a esos idiotas.
- We're not going to get these weapons из Кубы, скорее всего, какими-бы то ни было... ... Out of Cuba, probably, anyway. ... переговорами.
No vamos a sacar los misiles de Cuba con negociaciones.
LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ... we'd confront these people with nuclear weapons.
LeMay creía que la guerra nuclear con ellos era inevitable.
Я предпринимаю серьёзные усилия... I do make a serious effort что-бы подготовить себя должным образом к обсуждениям в конгрессе. ... to prepare myself properly for these congressional discussions.
Siempre hago un esfuerzo serio y me preparo debidamente para las discusiones en el congreso.
Мы получили все эти рапорты и мы проанализировали их... So we get all these things and we analyse them и мы наконец заключили : ... and we finally concluded :
Así que analizamos las formas y concluimos, finalmente que eran excusas.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными. ... to crush the stone and make them flat.
Todavía me acuerdo cómo jalaban unos rodillos gigantes para aplastar y aplanar la piedra.
Всё, что я хочу, найти того, кто сможет, выработать какой-нибудь план, что-бы запутать этих ребят, водить их за нос... What I want is somebody that can lay up some plans to trap these guys и выбивать бесов из них. Поубивать некоторых из них, вот что я хочу сделать.
Lo que quiero es alguien que pueda diseñar unos planes para atrapar a esos tipos y darles una paliza.
Кадиллак, с этими огромными, хвастливыми ребрами... Cadillac, with these huge, ostentatious fins определял стиль для авто-производства в течении 10-15 лет. ... set the style for the industry for 10 or 15 years.
Cadillac, con sus gigantescas aletas ostentosas dictó la pauta durante los siguientes 10 ó 15 años.
Всё было уставлено телевизионными камерами и прессой, творилось чёрт знает что. All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
Había cámaras de televisión y prensa, hasta el fin del mundo.
- We're off to bombing these people. Мы имеем основание на то что-бы перейти эту черту.
Libramos ese obstáculo.
' Бомбардировки с использованием Б-57'ых покажутся цветочками... What we've done with these B-57's is going to be Sunday School stuff... по сравнению с морской пехотой.
Lo que hicieron los B-57 si será un juego de niños comparado con los marines.
These are the kinds of questions that get me in trouble. Вы не знаете то, что я знаю о том, как подстрекательски мои слова могут показаться.
No tienes una idea de lo incendiarias que pueden parecer mis palabras.
Что ж, тогда ты можешь начинать... немедленно. * ALL THESE PEOPLE DRINKING LOVER'S SPIT * * THEY SIT AROUND AND CLEAN THEIR FACE WITH IT *
Bien, entonces... puedes... empezar... inmediatamente. * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Se sientan y se limpian la cara con ella * * Y escuchan a los dientes para aprender a rendirse * * Atados a una noche que nunca conocieron * * Sabes que es hora *
[ПЕСНЯ] These are the eyes That can't see through me
Éstos son los ojos que no pueden calarme
Убедись, что тебе действительно нравиться отрывок "can't see me." РОК : These are the eyes That can't see me!
Asegúrate de exagerar "calarme". "Éstos son los ojos que no pueden calarme".
These are the eyes That can't see me
Éstos son los ojos que no pueden calarme
These are the hands That drop your trust
Éstas las manos que pierden tu confianza
These are the boots That kick you around
Éstas son las botas que te patean
These are the eyes that can't see me
Éstos son los ojos que no me ven
These are the hands that drop your trust
Éstas las manos que dejan caer tu confianza
These are the boots that kick you around
Éstas son las botas que te patean
These are the ears that ring with hate
Éstas son las orejas que suenan con odio
These are the legs that in circles run
Éstas son las piernas que corren en círculos
These are the lips that taste no freedom
Éstos los labios que no saborean libertad
These are the claws that scratch these wounds
Éstas las garras que rascan las heridas
These are the screams that pierce your skin
Éstos los gritos que te atraviesan la piel
This is the flood that drains these eyes
Éste es el torrente que vacía tus ojos
These are the looks that chill to the bone
Ésta la belleza que te cala los huesos
# For all these people to take this flight
"Especial de la Campaña"
One of these days, l wlll find out the truth of love.
primero, llena media taza completa de la solucion "A"
He's a big cheese in these parts.
Es un pez gordo.
♫ THESE BOOTS WERE MADE FOR WALKING... ♫ Ой, что это они делают? ..
Ehhh, ¿ qué están haciendo?
ONE OF THESE DAYS THESE BOOTS... ♫ Лизуньи колбасятся?
¿ Puré de tortillera?
Мы предполагали взять эти Б-29ые... We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их... There were no tanker aircraft there.
Teníamos que llevar los B-29s no había aviones tanque ahí, llenarlos de combustible volar de India a Chengdu, dejar el combustible y volver a la India para acumular combustible en Chengdu.
- It does appear that a lot of these torpedo attacks были от акустиков were from the sonar men они настроены с этой мыслью they get keyed up with a thing like this и всё что они слышали на сонаре это - торпеда. and everything they hear on the sonar is a torpedo.
Y se emocionan con este tipo de cosas y todo es un torpedo.
"Эти вещества приемлемы в войне, а эти - нет?" "These chemicals are acceptable in war and these chemicals are not." Мы не имеем ясных определений на этот счёт.
No hay definiciones claras.
* I LIKE IT ALL THAT WAY * * ALL THESE PEOPLE DRINKING LOVER'S SPIT * * SWALLOWING WORDS WHILE GIVING HEAD *
* Me gusta todo así * * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Tragando palabras mientras dan a los muertos * * Escuchan a los dientes para aprender a rendirse * * Coge algunas manos y acostúmbrate * * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Se sientan y se limpian la cara con ella * * Sabes que es hora *