English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ T ] / Turned

Turned tradutor Espanhol

62 parallel translation
- # February, tapped me on the shoulder # - # Tap, tap # # Turned around and whispered in my ear #
Febrero me tocó en el hombro, me giré y me susurraste al oído...
# We've got it turned around #
Debemos dar la vuelta...
# You turned me into a mixed-up girl #
Me convertiste en una mujer confusa
Я ждала пока ты отвернёшься
I wait until you turned
* I turned my collar To the cold and damp
hasta frío y húmedo
Двадцать процентов самолётов покидавших Англию... Twenty percent of the planes leaving England бомбить Германию, разворачивались прежде, чем они добирались до цели. ... to bomb Germany turned around before they got to the target.
Que el 20 % de los aviones que despegaban de Inglaterra para bombardear Alemania se regresaban antes de llegar al objetivo.
"I watched helpless as you turned around to leave"
# I watched helpess as you # Vi indefenso como tú # Turned around to leave # Girabas y te marchabas
- And she turned around and took me by the hand and said
Se giró hacia mí, me cogió de la mano y dijo...
Поскольку сегодня люди, которые во всеобщем внимании, можно называть их знаменитостями, видят, что каждую сторону их жизни изо дня в день обсуждают в журнале Heat и бульварных газетах и так далее, им нечего уже сказать, они и не хотят говорить.
LAUGHTER Because these days, people in the public eye, you might call them celebrities, they get every aspect of their lives turned over every day by Heat magazine and the tabloid newspapers and so on and they don't have much to give and actually don't want to give.
Я только что выключил кондиционер, думая, что это повлияет на результат.
I've just turned the air con off, thinking it would make a difference.
Я сожалею. Ты сломал нашу машину?
That's aggressively turned there!
Из-за этого теперь мой сын, которому сейчас 11, Арчи, и моя дочь Поппи, они смотрят твое шоу, а потом подходят в конце и начинают : "Папа, папа!"
And it turned out that my son who is now 11, Archie, and my daughter, Poppy, they watch your shows and then they come through all the time and go " Dad, Dad!
Ты нечего не включал?
With none of them actually turned on?
Нет, она включала все самостоятельно.
No, it turned them all on by itself.
Я просто хочу чтобы эмоциональная связь в фильме присутствовала.
It's just that women need an emotional connection to get turned on. Mmm. What are you doing?
Нуждаются ли женщины в эмоциональном сюжете.
That women need an emotional connection to be turned on.
Сказали, что снова подключат меня... если я сдам достаточно людей из пятой колонны.
Dijeron que me reconectarían... Si entrego a los suficientes de la Quinta Columna. If I turned in enough fifth column.
# Turned you into someone new... # Мы взяли Джоан и Сьюзан просто потому, что впереди было европейское турне а мы с Мартином не могли больше существовать в одной группе.
Llamamos a Joanne y Susan... sólo porque teníamos que hacer una gira por Europa... y Martyn y yo no podíamos estar en el mismo grupo... y se nos ocurrió...
* Мне стукнуло 21 в тюрьме *
* I turned 21 in prison * * Y cumplió 21 años en la cárcel *
'The SDP is now wondering whether, believing it's already'turned support into votes, whether it can translate votes into seats.
El SDP todavía espera, creyendo que aún tienen apoyo en los votos, aunque traduzcamos votos en asientos.
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
Pero creo que a una parte de mi le gustaba el hecho de que tu fueras la problemática porque finalmente yo podía ser la buena.
And you turned into this... beautiful swan.
Y te has vuelto en este... bonito cisne.
My FBI contact told me that a Mexican gangster recently turned up at a hospital in Washington state with an arrow wound.
Mi contacto del FBI me contó que un gangster mexicano hace poco se presentó en un hospital en el estado de Washington con una herida de flecha.
Are you as turned on as I am right now?
¿ Estás tan excitada como yo ahora?
A radiation dosimeter badge turned positive.
el medidor de radiacion esta en positivo
You turned out great.
Tu terminaste excelente.
Uh-huh. Yeah, that would explain her phone being turned off.
Sí, explicaría por qué tiene el teléfono apagado.
# It had turned to dead black coal
# It had turned to dead black coal
Well, we used to be best friends, and I was the one who turned her on to couponing, which was big mistake because she turned into a monster.
Bueno, solíamos se las mejores amigas, y fui la única que la inició en los cupones, lo cual fue un gran error porque se convirtió en un monstruo.
Some kind, some kind of friend you turned out to be
ESTUDIOS SOUND CITY 1982
You turned out okay.
Tú saliste bien.
And then fate turned me into dirt, and ever since, I've been trying to get fate to work back in my direction, but it won't.
Y luego el destino me convirtió en polvo, y desde entonces, He estado tratando de obtener destino a trabajar de nuevo en mi dirección, pero no lo hará.
See how it's completely turned over on its side?
¿ Veis como está completamente volcado?
The other nightI was patrolling the galleries, making sure everything wasship-shape before I turned in, when I ran into Mr Bransonwith a lady.
- Continúe. - La otra noche estaba vigilando los pasillos, asegurándome que todo estaba bien antes de terminar, cuando me encontré con el Sr. Branson con una señorita.
I gather it turned out wellthe other night after all.
Intuyo que resultó bien la otra noche después de todo.
Well, actually, I turned him down.Oh!
Bueno, en realidad, lo rechacé.
Lockhart / Gardner made a deal with Mrs. Gopnik, and she turned on Alicia?
Lockhart / Gardner hizo un trato con la señora Gopnik, y ella encendió Alicia?
Apparently one of his coconspirators turned state's evidence.
Al parecer, uno de los que estaba en la conspiración dio pruebas al estado.
♪ и когда начинался бы день ♪ ♪ голубое небо стало бы серым ♪
# and as we walked into the day # # skies of blue had turned to gray #
That the man responsible for murdering my good friend Mikhail Novakovich, and attempting to assassinate our president, will not be turned over to us to face justice?
Que el hombre responsable de la muerte de mi buen amigo Mikhail Novakovich, y que intentó asesinar a nuestro presidente, no se nos entregará para que podamos juzgarlo?
You're turned on.
Estás encendido.
Хорошо, нужно покопаться, but an alternate spelling of Ibrahim's name turned up in the title of a closed senate intel briefing.
De acuerdo, llevó algo de investigación, pero una forma alternativa de deletrear el nombre de Ibrahim ha aparecido en el título de una conferencia de inteligencia del senado.
Well, a bunch of us got turned that night, and there was this woman in the next campsite, Heather.
Bueno, unos cuantos de nosotros se transformó esa noche, y allí estaba esta mujer al lado de nuestro campamento, Heather.
So you turned on the stove.
Así que prendí la estufa.
The man you thought he was working with turned out to be just a friend from AA.
El hombre con el que creyó que estaba trabajando resultó ser solo un amigo de Alcohólicos Anónimos.
Innuendo turned out to be just as damaging as a conviction.
La insinuación acabó siendo tan dañina como una condena.
And if Abby turned you in, you lose that scholarship and you get tossed out of school.
Y si Abby le entregó, se pierde la beca y te tiraste a la escuela.
You turned me into a monster.
Tú me convertiste en un monstruo.
After she was killed, the worst thing turned out to be the best thing.
Después de que fuera asesinada, lo peor de todo resultó ser lo mejor.
That no one has ever turned him down.
Que ninguna le ha rechazado jamás.
Turned him around and miracle of miracles
Dios cogió la mano de un sastre le dio una vuelta y milagro de los milagros

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]