English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ V ] / Voyage

Voyage tradutor Espanhol

80 parallel translation
Доброго пути ".
Bon Voyage. "
– Я обязательно вернусь.
Bon voyage. Volveré pronto, adiós señor.
Если не передумаете - бон вояж!
Y si no cambia de opinión, bon voyage.
Bon voyage.
No es cosa suya.
В добрый путь.
Bon voyage.
Якорь поднят, счастливого пути.
Bueno, pues levad anclas y que tengáis bon voyage.
Bon voyage, дорогой.
"Bon voyage", amor mío.
- Счастливого пути.
- Bon voyage. Merci.
КОСМОС
• Cosmos : A Personal Voyage • One Voice in the Cosmic Fugue
Мы будем встречаться с галактиками, солнцами и планетами, жизнью и сознанием, которые рождаются, развиваются и умирают.
A Personal Voyage • The Shores of the Cosmic Ocean Ripeado y Corregido por : • Spastik •
КОСМОС
A Personal Voyage • The Persistence of Memory Ripeado y Corregido por : • Spastik •
Приятного путешествия, джентльмены.
Bon voyage, caballeros.
Закройте окно.
Bon voyage.
- Счастливого пути.
Bon voyage.
Я бы сказал "Бон вояж", но нет смысла.
Diría "Bon voyage", pero es inútil.
- Счастливого пути.
- Bon voyage.
Бон вояж, Лейни.
"Bon voyage", Laney.
у меня есть нестандартное решение. "Фантастическое путешествие".
Propongo una solución poco ortodoxa, un Fantastic Voyage, por llamarlo así.
Счастливого пути!
Bon voyage.
-... катитесь отсюда! - В чём дело?
Bon voyage, perdedores.
Бон вояж!
Bon voyage.
Бон вояж.
Bon voyage.
Bon voyage.
Bon voyage.
Приятного отдыха!
Bon voyage.
Счастливого пути. ( фр. )
Bon voyage.
И если мьi не увидимся до отъезда, счастливого пути.
Montague, y si no volvemos a verle antes de que se marche, bon voyage.
Обитателям отобранные для этой пересылки... Будет позволено взять с собой... Все имущество, что сдано по прибытию.
Espero verlos partir personalmente... y desearles un bon voyage.
Бомб Вояж.
Bomb Voyage.
Взрыв в этом здании устроил Бомб Вояж, я застал его на месте ограбления.
Bomb Voyage causó la explosión en ese edificio. Lo sorprendí robando Ia bóveda.
Скажи "счастливого пути".
Dime "bon voyage".
Счастливого пути.
Bon voyage.
Ну, доброго пути, Спайкстер.
Bueno, bon voyage, Spikester.
Bon voyage, милая, раз уж мы перешли на французский.
Bon voyage, cariño, ya que hablamos en francés.
Тайминг : LauCass ( Bad Wolf Team ) Перевод и редакция : Amalgama Lab
REGRESAREMOS EN NAVIDAD CON "VOYAGE OF THE DAMNED"
Я как раз вернусь с пробного плавания Первой Нью-Аркской оффшорной джентльменской баржи.
Justo cuando regreso del Maiden Voyage, la primera barcaza para hombres en mar abierto de Newark.
Иди, беги, шагай, пока, счастливого плаванья, отвали.
Anda, camina, adiós, bon voyage, vete a la mierda.
Счастливого плаванья и валите.
Bon Voyage y vete a la mierda.
Упрашиваю мою маленькую а-ля невесту пожелать мне бон-вояж.
Sólo estoy deseándole a bon voyage à la mon petite fiancée.
Или отправишься в bon voyage!
O es "Buen Viaje"
Счастливой дороги, Чарльз Манц, и удачной охоты на монстра Райского водопада!
Bon voyage, Charles Muntz. ¡ Buena suerte en la cacería del monstruo!
Бон вояж, чмошник.
Bon voyage, basura.
Ну, бон вояж!
Así que, ¡ bon voyage!
В танц-зале Арно
En un baile con vistas al Arno ( Lilicub - Voyage En Italie )
Ха-ха! Бон вояж!
Bon voyage.
Счастливого пути!
¡ "Bon voyage"!
КОСМОС
• Cosmos : A Personal Voyage • The Backbone of Night
- Счастливого пути.
- ¡ Bon voyage!
Cчастливого пути. ублюдок.
Bon voyage, hijo de puta.
Доброго пути.
Bon Voyage.
- А что с Бомб Вояжем?
- ¿ Qué hay de Bomb Voyage?
Бон Вояж.
Bon voyage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]