Аварийный tradutor Espanhol
277 parallel translation
Аварийный запас топлива включён?
- ¿ Abrió el combustible de emergencia?
Установить на ней, оборудование для проведения наблюдений и исследований, и снять всё ненужное оборудование, за исключением двух атомных торпед, и установить баллистические ракеты системы "вода-воздух", а также установить на киле подлодки аварийный люк для батискафа.
Las órdenes son realizar observaciones especiales y probar el instrumental... y eliminar todo excepto dos torpedos atómicos... equipo especial de lanzamiento de misíles balísticos agua-aire y una escotilla de salida en la quilla para el Lungfish.
Суэйн ушел через аварийный люк, сэр.
Swain se ha ido por la salida de escape, Señor.
Это аварийный тормоз.
Eso es el freno de emergencia.
Это аварийный вызов. Все станции, которые слышат, ответьте, пожалуйста.
Está es una llamada de socorro, cualquier emisora que escuche, responda, por favor.
Поймали аварийный сигнал, сэр.
- Una señal de emergencia de un avión.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Entraré por la esclusa de urgencias.
Перейдите на аварийный контроль.
- Capitán. A control manual de emergencia.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Es el conducto de sobrecarga que se conecta casi al instante.
Мистер Скотт, проверьте аварийный ручной монитор телепорта.
Sr. Scott, verifique el control manual de emergencia del transportador.
Я соорудил аварийный шланг!
La reserva de refrigerante. Instalé una manguera allí.
Пошлите аварийный сигнал, а затем сообщите Сенату, что все погибли.
Envíe una señal de socorro e informe al Senado de que todos han muerto.
Смотрите, я нашел аварийный комплект.
Acabo de encontrar un maletín de supervivencia.
Используя аварийный бустер, я смогу определить курс?
Usando el impulsor de emergencia ¿ puedo establecer un curso?
Что значит "аварийный план"?
¿ Qué quieren decir con "plan de contingencia final"?
Аварийный буй... был активирован. Это даст спасателями некоторое преимущество.
Una señal de emergencia ha sido activada automáticamente para asegurar su localización.
Если бы вы не соорудили тот аварийный радиомаяк, я бы разрешил вам использовать компьютер.
Si no hubieseis disparado esa estúpida baliza de socorro cuando llegamos aquí, podría haberos dejado utilizar material electrónico.
Аварийный выброс.
La ventilación de emergencia.
Аварийный канал 0130, красный код.
Canal de emergencia 0130.
Аварийный резерв. - Звездный Флот, вы меня слышите?
Reserva de emergencia.
Очевидно, скольких-то еще из них выбросило через аварийный люк.
Algunos han sido aspirados por las compuertas de emergencia.
Здесь есть аварийный ручной привод.
Hay una palanca de emergencia.
ќчевидно, только он мог открыть аварийный выход снаружи.
Es el tipo que abrió la salida de emergencia desde el exterior.
Это аварийный выход.
Ah, una salida de emergencia.
Следующее, что они делают, они говорят вам найти ближайший аварийный выход.
Lo siguiente que te dicen es que localices la salida de emergencia más próxima.
Я нахожу свой ближайший аварийный выход и планирую свой маршрут.
Localizo la salida de emergencia más próxima y luego planeo mi ruta.
Я не знаю, как, но мне удалось включить аварийный транспортер.
No sé cómo, pero pude activar mi transportador de escape.
Нам нужен срочно аварийный екип.
Necesito del equipo de emergencias de inmediato.
Аварийный екип придет завтра в 10 ч.
El equipo vendrá manhana à las 10.
Аварийный выход - нарисованный.
¡ Oigan! Esta salida de emergencia sólo está pintada.
Но нам обязательно нужен настоящий аварийный выход.
Pero necesitamos una verdadera salida de emergencia.
Сначала мне нужно повернуть аварийный клапан в шлюзовой камере.
Tendré que abrir el cierre de emergencia del descompresor. Voy en camino.
Аварийный буй может передать копию наших регистрационных данных Звездному Флоту так же легко, как и мы сами.
Que una boya de emergencia transmita una copia de la bitácora a la Flota.
Нажми аварийный тормоз. Джек, ты слышишь?
- Usa el freno de emergencia.
- Аварийный режим, код 2.
Mientras, estamos en estado de Código 2.
Ладно, переходите в аварийный режим по коду 3.
Bueno, subimos a Código 3.
У нас есть аварийный дизель-генератор.
Tenemos al motor diesel para una emergencia.
Аварийный выключатель здесь.
El interruptor de emergencia está aquí.
Давай аварийный контрольный список.
Veamos la lista de emergencia.
- Где аварийный выход?
- ¿ Dónde está la salida de emergencia?
Где аварийный люк?
Donde esta la puerta de escape?
Я обнаружила аварийный буй в заброшенном здании недалеко отсюда.
He encontrado la radiobaliza de socorro en un edificio abandonado.
Вот аварийный выход.
Mira, una salida de emergencia.
У меня есть аварийный номер.
No lo sé. Pero tengo un número de emergencia.
Аварийный выход
SALIDA DE EMERGENCIA
Если бы кто-то забрался на верх кабины через аварийный люк то с помощью ручного рычага он мог бы отрыть дери.
"Si alguien puede subir a través de la trampilla en lo alto de la cabina, hay un interruptor manual que abriría las puertas".
Мы перешли на аварийный рацион. В результате, ситуация немного ухудшилась.
Hemos usado raciones de emergencia... como resultado, la situación ha empeorado.
- Кто-то в лифте нажал на аварийный тормоз.
Alguien detuvo el ascensor con el botón de emergencia.
- Аварийный канал "Д".
- Canal de emergencia D.
Давай аварийный контрольный список.
Comprobemos la lista de emergencia.
У нас аварийный случай.
Vuelo 61 1.