English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Актёром

Актёром tradutor Espanhol

435 parallel translation
Он не хотел, чтобы ты стал таким же странствующим актёром, как и он.
Tu padre no quería que hubieras tenido la misma profesión
Я буду таким величайшим актёром, что Синкичи не сможет стыдиться меня.
Regresaré cuando se haga un actor famoso
Я никогда раньше не имел с вами дело как с актёром.
" Nunca le había dirigido antes...
Ты бы стал великим актёром.
Tienes cualidades de actor.
Я бы не хотела, чтобы вы были каким - нибудь актёром по имени Рок Маккивер.
No me gustaría que fuera un actor llamado Rock McKeever o algo parecido.
- Ну? - Тогда я и понял, что стану актёром.
En ese momento supe que iba a ser actor.
АКТЁРОМ ИЗ-ЗА РАЙМОНДА КАРВЕРА Я тебе говорил.
Te lo dije.
Из-за Карвера ты стал актёром, да?
¿ Te hiciste actor por Carver?
Ну, в общем, я был актёром.
Pues, de hecho, fui actor.
Знаете, мой отец был довольно известным актёром.
Verá, mi padre era un actor bastante conocido.
Отец был, скорее, классическим актёром - ну...
Claro que, era un actor más clásico.
Потрясающе, Макс. Потрясающе. Может, начнёшь новую карьеру - актёром?
Fabuloso. ¡ A lo mejor puedes empezar una nueva carrera como actor!
- Я слышал, вы были актёром.
- He oído que eres un actor.
Сторож, который не может быть актёром...
Un portero que no podía ser actor...
Мне нравилось, что ты был актёром, поэтому ты всё бросил!
Me gustabas como actor, así que renunciaste.
Да, да! Я стану актёром!
¡ Voy a ser un actor!
Если кто-то может усовершенствовать этот опыт, как сказал Толстой, искусство - это внутренний опыт усовершенствованный актёром и переданный публике.
Si alguien puede cultivar esa experiencia es como cuando Tolstoy dice que el arte es una experiencia interior cultivada por el artista y dada a conocer a su público.
Учитывая положительный опыт, накопленный мной, а также лишения, страдания, и мой интерес к актёрскому делу, я думаю, я смог бы стать сильным актёром. и передать свой внутренний мир.
Dado los sentimientos positivos que he experimentado así como la deprivación, el sufrimiento y mi interés en la actuación siento que podría ser un buen actor y comunicar esa realidad interior.
Тогда почему вы притворялись режиссёром, а не актёром?
¿ Entonces por qué fingió ser un director en lugar de un actor?
Видите ли, 20 лет назад я был актёром.
Hace 20 años yo era actor.
Я только что придумал себе отличное имя, если когда-нибудь стану порно-актёром.
Se me ocurrió un nombre genial para mí si llego a ser actor pornográfico.
Я согласен. Чтобы стать хорошим актером или актрисой, этого нужно хотеть больше всего на свете.
Ser buen actor, o cualquier otra cosa en el teatro, significa querer serlo más que ninguna otra cosa.
Мой папа сказал : " Будь актером, сын мой!
Mi papá dijo : " Cómico serás
Но комическим актером! "
Pero haz gracia de verdad "
- Высокая звезда со скромным актером?
- ¿ Una gran actriz con uno del cine?
С каким итальянским актером вы хотели бы сняться в паре?
¿ A qué personaje histórico italiano le gustaría interpretar? ¿ Le gustan los hombres con barba?
Путешествует с... Сравнительное сходство между актером Каридианом и губернатором Кодосом?
Identificación comparativa entre el actor Karidian y el gobernador Kodos.
А почему Вы не стали актером? Нет...
¿ Por qué no es actor?
Но если бы я работал не в автобизнесе, а в кино, возможно, я стал бы актером.
Pero si trabajase en el cine, preferiría ser actor, no técnico.
Статист называется актером.
Al figurante lo llamamos "actor".
Затем он стал... актером... э-э-э... игроком в бонго... революционером в Южной Америке... журналистом в Японии.
Luego se volvió actor. Luego, tocó los bongos. Fue revolucionario en América del Sur.
Я не знаю как... Тогда станьте актером... Это трудно...
No sé cómo entonces conviértase en actriz eso es difícil intente escribir entonces ;
Он сказал, что был актером.
Me dijo que era actor.
За Майкла Дорси, кто заставляет нас помнить, что значит быть актером!
Por Michael Dorsey, quien te recuerda lo que es ser actor.
Хотя я была обручена с блестящим молодым актером чья карьера оборвалась из-за интриг в театре.
Estuve prometida, una vez, con un joven y brillante actor cuya carrera fue interrumpida por los empresarios del teatro.
Я был безработным актером 20 лет!
¡ He sido un actor en paro durante 20 años!
Он сказал, что был актером. Он говорил, как актер.
Me dijo que era actor y lo parecía.
Я был милой зверушкой, актером одной роли.
No servía para nada más.
Довольно трудно быть режиссером и актером.
Es difícil dirigir y actuar.
Я считал Дэнни отличным актером, с которым будет интересно поработать в подобном фильме.
Danny es muy buen actor y me parecio interesante tenerlo en la pelicula.
Найджел Хэйверс... очень опасным актером. Когда он был рядом, могло произойти все, что угодно... да, абсолютно все!
Un actor muy peligroso.
Я хотел стать актером...
Yo quería ser actor...
- ќн был потр € сающим актером.
No.
- Я вот всегда хотел быть актером.
- Siempre quise ser actor.
Со своим компаньоном известным английским актером Раймоном Барраклом...
"con su compañero de viaje el actor ingles señor Raymond Barraclough"
Ты мог бы стать профессиональным актером, Гасси. Правда?
Me sorprende mucho que no te hayas hecho profesional, Gussie.
И может когда-нибудь, когда я стану преуспевающим актером, я может стану таким как они.
Quizá algún día, cuando sea un actor exitoso seré como ellos.
Я актёр. Дик, если бы ты был просто, блядь, актером, то никогда не попал бы в эту комнату. Я... мы...
Dick, si tan sólo fueras un actor, nunca habrías entrado al cuarto.
Несколько недель назад я был опустившимся актером-пьяницей.
Hace unas semanas, yo era un actor fracasado con un problema alcohólico.
Тебе бы быть актером.
Esa fue tu vocación, ser actor.
Это из-за него я стал актером
¡ Me decido a esto porque siempre he admirado a ese actor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]