English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Актёрским

Актёрским tradutor Espanhol

23 parallel translation
Он не мог похвастаться научными открытиями или актёрским даром.
No se jactaba de logros científicos o talento artístico.
Идём всем актёрским составом выпить.
Me veré con los del elenco.
Может, ты считаешь, что я зря занимаюсь актёрским ремеслом?
- ¿ Crees que desperdicio mi vida?
Актёрским!
Actuar.
Я был очень доволен её актёрским мастерством.
Me gustó mucho su actuación.
А что с твоим актёрским училищем?
¿ Y aquella escuela de teatro?
Боже мой! А вам не нужен харизматичный помощник с редким актёрским даром?
Oh Dios mío. ¿ Necesita un compañero carismático con toneladas de experiencia en actuación?
Я уже эксперт по актёрским истерикам.
Me he convertido en un experto en tranquilizar a actores.
Может потому что ты эксперт по актёрским истерикам?
Porque eres el experto en tranquilizar a los actores.
Причём с первым актёрским составом.
- ¡ Con elenco original!
Мы переписали твою роль, под стать твоим актерским способностям.
- ¡ Qué piel más bonita!
Мы переписали твою роль, под стать твоим актерским способностям.
Adaptamos tu papel a tus capacidades.
Тобиас работал с человеком, которого он считал актерским агентом.
Tobías estaba trabajando con el hombre que pensaba que era un agente de talentos.
Я думаю, поэтому это называется актерским мастерством.
- Creo que por eso le dicen actuar.
Ты наконец перестал осквернять бильярдный стол со всем актерским составом Цирка дю Солей. Да брось. Ты сделал так, чтобы Блэр перевели в Коламбию.
Hiciste que Blair entrase en Columbia.
То есть, вы всегда показываете впечатляющий вокал и танцы, но в этот раз вы поразили и своим актерским мастерством.
Quiero decir, ustedes siempre lo hacen bien con el canto y el baile, pero lo que realmente me impresionó hoy fue su actuación.
Нет, это человек с определенным стилем, определенно... с актерским мастерством
No, este hombre tiene un cierto estilo, un cierto... arte.
Будь я обычным актерским модулем!
¡ si yo fuera una unidad de actor ordinaria!
Привет всем актерским агентствам Голливуда.
Hola a todas las agencias de talentos de Hollywood.
Эй, я занимаюсь актерским мастерством с пяти лет.
Oye, he estado actuando desde que tenía 5 años.
Веб-сайт служил своего рода местным актерским агентством.
La página había sido idea de un cazatalentos local.
Еще мне известно, что ты занимаешься актерским мастерством, как сказал папа, чтобы когда-нибудь ты смогла сниматься на ТВ.
Sé que practicas las líneas que te dice tu papi para que aparezcas es en TV algún día.
Но ты понимаешь, что в научно-фантастических фильмах обычно не импровизируют в течение выходных с актерским составом, которому на это плевать?
Pero, ¿ entiendes que una película de ciencia ficción no se improvisa... durante un fin de semana con un equipo y actores que les da igual?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]