English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Алкоголизм

Алкоголизм tradutor Espanhol

102 parallel translation
Алкоголизм - по их части.
La dipsomanía es bastante sórdida.
Но не ее алкоголизм стал основой диагноза.
Pero la base de mi diagnóstico no es su alcoholismo.
Алкоголизм - бич народов.
El alcoholismo es el azote de la humanidad.
Рождаемость падает, а алкоголизм возрастает.
La natalidad disminuye y el alcoholismo aumenta.
2 судимости, алкоголизм, "всё поделить"
Klim. Klim Chugunkin.
Страну, в которой культура заменена порнухой и ужастиками, где этику заменили барышем, взятками и инсайдерскими сделками, где неистребимы ложь, проституция и алкоголизм.
Un país en el que la cultura significa pornografía y películas slasher ; En donde la ética significa rentabilidad, injertos, negociaciones ; En el que la integridad se traduce en mentiras, prostituirse e intoxicación.
Алкоголизм - это настоящий бич, поразивший все наше общество! Вам это смешно? Больной!
¡ El alcoholismo es una de las condiciones más serias y destructivas que prevalece en este país, y usted lo encuentra gracioso!
Начинай. Ангина, аборт, алкоголизм, анорексия...
Acné, Aborto, Alcoholismo, Anorexia...
Хронический алкоголизм тоже иногда приводит к потере короткой памяти.
El alcoholismo es una causa de la pérdida de memoria.
Да, можно предположить,.. ... что алкоголизм помешал ему преуспеть в гражданской жизни.
Podemos decir que su alcoholismo hizo que fuera difícil que tuviera éxito en la vida civil.
Который не захотел видеть, как алкоголизм разрушает его будущее
No combatió su alcoholismo para ver su futuro destruido.
Но алкоголизм добавляет много стресса в домашнее хозяйство.
Pero beber con frccuencia agrega mucho stress a lo cotidiano
Алкоголизм объясняет.
El alcoholismo lo hace.
Правильно, алкоголизм - это болезнь.
Si. El Alcoholismo es una enfermedad
Алкоголизм - это болезнь.
El Alcoholismo es una enfermedad
Говорят, её святая кровь из жопы обладает чудотворной целительной силой. Она может вылечить мой алкоголизм!
Dicen que su sangre es divina y tiene un milagroso poder curativo ella puede curar mi alcoholismo!
Я знаю, что вы чувствуете. У меня алкоголизм.
Yo se lo que estas sufriendo, yo tengo Alcoholismo
Алкоголизм - болезнь.
El alcoholismo es una enfermedad.
Я вижу ясный намек на свою работу и мой вклад в уничтожение всех тех, кого я осудил за алкоголизм и абсентеизм, и неспособность отыскать критерии компании.
Puedo ver una clara alusión a mi trabajo y mi contribución a la erradicaciónde aquellos a quienes juzgué afectados por alcoholismo, ausentismo e incapaces de reunir los criterios de la Compañía.
Огромный заплывший живот, крохотный стручок, плюс алкоголизм.
Un físico endeble de mierda encima de una mini-polla y alcoholismo hereditario.
Её алкоголизм спровоцировал пеллагру.
Su alcoholismo le causó pelagra.
Послушай, я не жду, что ты будешь врать про алкоголизм.
Oye, no espero que mientras sobre lo del alcoholismo.
даааа, даааа. удачи мэм, ¬ ы сможете побороть алкоголизм!
Buena suerte, señorita. Puedes vencer al alcoholismo.
Хорошо, алкоголизм ты не хочешь афишировать.
Bien, el alcoholismo no suele avisar.
Как вы думаете, что составляет алкоголизм?
¿ Qué crees que significa "Binge drinking"?
Ревность, иррационализм, алкоголизм, гнев, пристрастие к порно
Celoso, irracional, alcohólico, furibundo, adicto al porno.
Она здесь только полтора дня, а я уже серьезно рассматриваю алкоголизм в качестве новой карьеры.
Solo lleva un día y medio aquí y me estoy planteando seriamente el alcoholismo como una nueva trayectoria profesional.
Они могут заменить их новыми проблемами, как, например, алкоголизм, игровая зависимость и заболевания, передающиеся половым путем.
Pueden reemplazarlos con problemas nuevos como alcoholismo, adicción a las apuestas, y enfermedades de transmisión sexual.
О, а алкоголизм нет?
¿ Y el alcoholismo no?
- Что с ним еще? Алкоголизм?
¿ Qué, ahora tiene un problema con la bebida?
И они говорят, что алкоголизм - это влияние общественности.
Y dicen que el alcoholismo es presion de grupo.
Ebay и алкоголизм - шторм наркомании.
Ebay y alcoholismo- - Una tormenta perfecta de adiccion.
- Понимаю. У тебя алкоголизм?
¿ Eres un alcohólico?
Алкоголизм и ограбления банков.
Alcoholismo y robo de bancos.
Алкоголизм - это единственный его грешок.
Lo único que trata este tipo es volverse alcohólico.
А ее бывший муж тоже приедет с бойфрендом, которого зовут Алкоголизм.
Y su ex esposo también estará ahí con su pareja, el alcoholismo.
А разве ваш пограничный алкоголизм не сыграл своей роли?
¿ Tu cuasi alcoholismo no tuvo nada que ver?
Но ведь только оно хоть как-то оправдывает твой алкоголизм.
Escribir es lo único que da a tu alcoholismo algo de credibilidad.
Вот именно поэтому я собираюсь остановить алкоголизм.
Es por lo cual voy a dejar de beber.
- Потенциально, это обычный заурядный алкоголизм.
- Potencialmente, eso es alcoholismo.
Не удивлюсь, если это ботулизм или алкоголизм.
No les resulta extraño el botulismo o el alcoholismo.
Мать отрицала свой алкоголизм, пока у неё печень не лопнула.
Su madre negó que tenía un problema de alcoholismo hasta que su higado explotó.
Я выносил ее депрессии и алкоголизм.
Pude manejar su depresión y el alcohol.
Жестокое обращение с детьми, домашнее насилие, алкоголизм.
Abuso infantil, abuso de pareja, abuso de alcohol.
Алкоголизм - серьезное заболевание, прояви уважение.
No las llames así, tengo una esposa a la que respeto.
Существуют некоторые факторы риска, способствующие развитию мужского рака груди. Хронический алкоголизм...
Hay otros varios factores de riesgo para el cáncer de mama masculino, como antecedentes de alcoholismo.
ОКР, СДВГ * синдром дефицита внимания и гиперактивности *, алкоголизм... вся та хрень, которой меня пичкали в тюрьме.
OCD, ADHD, alcohólico Lo mismo que me decían en la cárcel.
- Алкоголизм?
- ¿ Alcoholismo?
Да явно алкоголизм.
¡ Oh-la-la!
Алкоголизм.
Alcoholismo.
Но можно лечить - алкоголизм, булимия,
Usos adicionales :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]