English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Алкоголичка

Алкоголичка tradutor Espanhol

165 parallel translation
Я никогда в жизни не пила... и Вы так говорите, как будто я алкоголичка какая.
No he bebido en mi vida... y hablas como si estuviera bebida o algo así.
Только не думайте, что я алкоголичка.
No penséis que soy una borracha.
Она на самом деле не алкоголичка, отец русский, кажется, педофил. Они разводятся, а я должна уладить проблему.
Pero resulta que no es alcohólica, el padre es un pedófilo, se pelean por el hijo, y yo tengo que arreglar el problema.
Ты знал, что я алкоголичка?
¿ Sabías que soy alcohólica?
магазины, маникюр, папашин БМВ... — твоя мать-алкоголичка на Каррибах - — Заткнись!
Ir de compras, esmaltarte las uñas... el BMW de tu padre y tu madre borracha en el Caribe!
Моя жена – алкоголичка.
Mi mujer es alcohólica.
Она - алкоголичка.
Es una alcohólica.
Я должен был как следует принюхаться к тебе тогда бы знал, что ты алкоголичка.
Lástima que no olí tu aliento. Hubiera sabido que eres una borracha.
Тут написано, что она алкоголичка и распутница.
El texto dice que era una alcohólica.
Понимаю, плохо так говорить, но я думала, может, она тайная алкоголичка?
Sé que no está bien que lo diga pero me parece que bebía en secreto.
Я не алкоголичка!
Yo no soy una borracha!
Я Кэролайн. И... я, вроде, не алкоголичка.
Soy Caroline y no estoy segura de ser una alcohólica.
Посмотри на себя. Настоящая алкоголичка.
Mírate, estás borracha.
Кэт, ты алкоголичка.
Cat, eres alcohólica.
Я тоже алкоголичка.
Yo también soy alcohólica.
Я что, алкоголичка?
¿ te crees que soy alcohólica?
Мать-алкоголичка дымит как паровоз и плюет на сына.
a su mamá, que fuma como un pez, le importa un bledo.
Чертова иммигрантская алкоголичка, шлюха спидозная!
¡ Esa inmigrante, alcohólica puta, furcia y seguro sidosa!
Мать - - алкоголичка.
Madre alcohólica.
А я решил, что она алкоголичка какая-то.
Me imaginé que era una alcohólica empedernida.
Моя жена, не верю, что говорю это, но дело в том, что моя жена тоже не алкоголичка.
Mi mujer... no me puedo creer que os esté contando esto... pero el hecho es que mi mujer... que tampoco es una alcohólica,
Не считая того, что она алкоголичка.
Aparte de ser una alcohólica.
- И ты алкоголичка.
- También eres una alcohólica.
Она алкоголичка!
Es una alcoholica!
Я Джуди, и я - алкоголичка.
Mi nombre es Judith y soy alcohólica.
Если она алкоголичка, она так же может быть более склонна к гиперкальциемии.
Si ella es una alcohólica, también sería más propensa a la hipercalcemia.
Кэмерон поговорит с матерью Мы выясним, алкоголичка мать или нет.
Cameron puede hablar con la mamá. Descubriremos si la mamá era la bebedora.
Может, это просто чокнутая алкоголичка, а я говорю тебе, что она вот-вот умрёт от миеломного менингита.
Esta podría ser una loca alcohólica te estoy diciendo, está punto de morir de meningitis mielomatosa.
Мать-алкоголичка, отец, убитый ухажором матери и детство разбитое в дребезги в тот день, когда мать бросила его на обочине дороги.
Una madre alcohólica un padre asesinado por el novio de la mujer y una infancia destrozada el día que su madre lo abandonó al costado del camino.
Мать была алкоголичка, плохо с ним обращалась, возможно, была его первой жертвой.
Su madre era alcohólica, abusiva y posiblemente... su primer víctima.
У меня была жена-алкоголичка.
Yo me casé con una borracha.
У меня есть горячая девушка - бывшая толстушка без самоуважения, девушка, которая наказывает отца, спя со всем, что движется, алкоголичка, которая после двух глотков текилы будет пытаться запрыгнуть на тебя.
Tengo una ardiente ex gorda sin autoestima. Tengo una chica que castiga a su padre durmiendo con todos y una alcohólica que está a dos tequilas de que te deje que la uses como sombrero.
Горячий душ и холодное пиво найдётся для всех, даже для тебя, нянюшка, ты, старая алкоголичка.
Ducha caliente y cerveza para todo el mundo. Incluso para usted, Nanny, vieja alcohólica empedernida.
Я не алкоголичка.
No soy una alcohólica.
Разумеется, алкоголичка.
Sí, obviamente lo eres.
Всех, кто считает, что Мередит - алкоголичка, прошу поднять руки.
Bien, todo aquel que piense que Meredith es una alcohólica, por favor, levante la mano.
Я знаю, я не алкоголичка.
Sé que no soy una alcohólica.
Я хочу, чтобы ты сказала : "я алкоголичка".
Quiero que digas "soy una alcohólica".
Я не алкоголичка!
¡ No soy una alcohólica!
Алкоголичка.
Alcohólico.
Тебе стоит дразнить его из-за того, что у него мать алкоголичка.
Le deberías molestarlo sobre su madre alcoholica
Моя сестра алкоголичка, так что ей это противопоказано.
Mi hermana es alcohólica, así que eso sería probablemente lo peor que podría hacer.
- Пока, алкоголичка.
- Buenas noches, zorra.
Ведь ты работающая мать и алкоголичка на пол-ставки.
Eres una madre que trabaja y una alcohólica de medio tiempo.
И я... я алкоголичка на пол-ставки.
Y soy una alcohólica de medio tiempo.
Ей было 36 лет, у неё было три ребенка... разведена. Она выглядела, как алкоголичка, и, определенно, была проституткой.
Tenía 36 años, tres hijos, separada... y era alcohólica y, es seguro que hacía la calle.
Алкоголичка.
Tú, alcohólica.
Нет, нет, она не алкоголичка.
- Qué terrible.
Старая алкоголичка.
Sólo... sí, una vieja borracha.
И я - алкоголичка.
Y soy alcoholica.
ѕонимаете, я - алкоголичка.
Verán, soy alcohólica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]