Амбициозно tradutor Espanhol
89 parallel translation
Да. Я была очень амбициозной.
Sí, fui demasiado ambiciosa.
От социально амбициозной, властной кирии
¡ Una señora dominante, y socialmente ambiciosa!
Да, мы прочли и обсудили ваш устав и мы приняли решение, что что вы и ваши братья хотят вести жизнь слишком суровую слишком амбициозно-суровую.
Sí, leímos y discutimos su código de disciplina... y decidimos que... la vida que tú y tus hermanos quieren llevar es demasiado severa... ambiciosamente severa.
Тебе следовало бы быть более амбициозной.
Tienes que tener más ambición.
Это довольно удручающая перспектива для амбициозной овцы.
Y ésa es una perspectiva deprimente para una oveja ambiciosa.
Амбициозно, но в настоящее время все терминалы заняты.
Un programa ambicioso, pero por ahora, las terminales están ocupadas.
Это амбициозно.
Es ambiciosa.
Амбициозно.
Muy ambicioso.
Да какой смысл состязаться с такой амбициозной выскочкой, как ты?
Oh, ¿ de qué sirve competir con un principante ambicioso como tú?
Уау, это было амбициозно с моей стороны, не так ли?
Vaya, qué ambicioso. ¿ No les parece?
О, это очень амбициозно, но я неплохо продвигаюсь.
Es algo muy ambicioso, pero voy mejorándolo.
- Амбициозно. - Амбициозно.
Ambicioso.
Это так амбициозно, мне уже нравится.
Es muy ambicioso. Me encanta.
Мы снимали все в моем гараже. У меня был большой гараж, однако, снимать телефильм в гараже было амбициозно.
Filmábamos en mi garaje, yo tenía un garaje muy grande, pero así y todo era ambicioso filmar un show de Tv en un garaje.
Звучит амбициозно.
Wow, eso suena ambicioso
Все это звучит очень амбициозно.
Todo eso suena muy ambicioso.
ќна должно быть была самой амбициозной и наиболее спорной из идей.
Fue la idea más ambiciosa y controversial
И не бойся быть амбициозной. ПОЛЕТИ НА ЛУНУ, милая...
Encuentra eso que te hace diferente a todos los demás.
- Это очень амбициозно.
- Esto es muy ambicioso.
Но сегодня, я покидаю это место амбициозной бабочкой.
Pero esta noche emerjo como una ambiciosa mariposa.
Это амбициозно.
Es ambicioso
Это как-то не очень амбициозно, можно ведь так много всего сделать.
Eso es, como que no muy ambicioso ; puedes hacer tantísimo más...
Очень амбициозно для человека ваших... лет.
Es muy ambicioso para un hombre de su... quinta.
Это очень амбициозно.
Es muy ambicioso. - Bien hecho, Ray.
Это... амбициозно.
Eso es... ambicioso.
Знаете, вломиться в янтарный карантин выглядит слишком амбициозно для мелкого жулика.
Romper y entrar al Ambar, muy ambicioso para un ladron barato.
Извини, Стив, но гастроли Амбициозной Блондинки, которые устроила твоя дочь, слегка вышли из под контроля.
Lo siento Steve, pero el tour de tu hija la ambición rubia se está descontrolando un poco.
Возможно, несколько амбициозно.
Un poco optimista, quizá.
Это было амбициозно, а амбициозность - это классно нам не нужна просто куча любых парней, нам нужна куча наших парней
Era ambicioso, y lo ambicioso es genial, pero nosotros no necesitamos a muchos chicos cualquiera, necesitamos a muchos chicos de los nuestros.
Это очень амбициозно.
Eso es muy ambicioso.
Звучит амбициозно.
Suena bastante ambicioso.
Это амбициозно.
Eso es ambicioso.
Амбициозно.
Ambicioso.
Считаешь меня слишком амбициозной, потому что я работаю допоздна, потому что по ночам сижу над дипломом юриста.
Crees que soy demasiado ambiciosa porque trabajo hasta tarde, porque intento sacarme mi licenciatura en Derecho por las noches.
Они обозвали тебя амбициозной сукой.
Te tacharon de perra ambiciosa.
от холодной и амбициозной, до мягкой, очаровательной и несправедливо оклеветанной.
Desde fría y ambiciosa, hasta cálida y encantadora, e injustamente difamada.
Не слишком ли амбициозно решать судьбу Нового Мира?
¿ No es el destino del Nuevo mundo demasiado para nosotros?
Что ж, это... Это очень амбициозно, Линда.
Bueno, eso es... Eso es muy ambicioso, Linda.
Амбициозно.
Ambiciosa.
Я знаю, какого это, быть способной, красивой, амбициозной и находиться у Сергея и Ларри в списке того, что прекрасно смотрелось бы у них на полке.
Yo sé lo que es ser capaz, hermosa y ambiciosa y estar en las listas de gente como Sergey y Larry siendo considerada un trofeo más en su vitrina.
Очень амбициозной.
Muy ambiciosa.
- Амбициозно. - Ммм.
Qué ambicioso.
Слишком высокомерно и амбициозно.
Demasiado arrogante y ambicioso.
Может быть, "Лучший фильм" - слишком амбициозно?
Quizá... la "mejor película" es un poquito ambicioso.
Это очень амбициозно однако задание было дано чтобы развить терпение
Bueno, eso es... eso eso muy ambicioso, pero este experimento se trata de aprender el valor de la paciencia.
Это довольно амбициозно, так что нам понадобятся аксессуары.
Es bastante ambicioso, así que necesitamos reunir algunos suministros.
Это впервые, я думаю, за десять лет, когда мы что-то сделали амбициозно и успешно.
Creo que es la primera vez, en diez años, que hemos hecho todo con ambición y satisfactoriamente.
Амбициозно.
Es un poco ambicioso.
Чтобы разыграть карту амбициозной шлюхи.
De jugar la baza de zorra ambiciosa. Buen trabajo.
Основательница объединения садоводов. Я кажусь амбициозной?
- Me veo como un trasero pomposo.
Что немного амбициозно.
Un poco ambicioso.