English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Ангел

Ангел tradutor Espanhol

3,920 parallel translation
Вы ангел мщения?
¿ Un ángel vengador?
Ангел.
Querida.
— "Моя жена меня не понимает!" — Ангел мой!
- Mi esposa no me entiende. - Ángel mío.
Спи спокойно, мой ангел, хорошо?
Que sueñes con los angelitos.
Будь осторожна с желаниями, ангел.
Debes tener cuidado con lo que deseas, ángel.
После целой жизни — она была доброй как ангел —
Digo después de una vida de ser la más dulce una vez que le abuelo murió
Доброй ночи, мой ангел.
Buenas noches, ángel mío.
И так случилось точно на этом самом месте, явился мне в короне из безграничного света, облаченный в белоснежные одеяния, ангел Матфий и говорил мне :
Y así ocurrió. En éste mismo lugar. En las llamas divisé... una luz infinita y una toga de una blancura exquisita.
Мой падший ангел.
Mi ángel caído.
Ты просто ангел.
Eres una santa.
Теперь, когда тебя коснулся ангел, ты вдруг стал стесняться камеры?
Ahora que te tocó un ángel, ¿ eres tímido con la cámara?
Ты просто ангел.
Eres un angelito.
ты пряный маленький ангел!
Un pequeño angelito.
Я не ангел, падре, но я советую вам уйти на время, пока я не закончу дела.
No soy un ángel, padre pero le sugiero que se marche hasta que haya terminado con mis asuntos.
Он пел, как слепой ангел.
El hombre cantaba como un ángel ciego.
- Эд Диксон просто ангел в волчьей, медвежьей и лосиной шкурах.
- Ed Dixon es un ángel en piel de lobo, oso y alce.
Стоит сказать, что ангел - это понятие растяжимое.
Puede afirmarse con seguridad que ángel es un término relativo.
Если это из-за них был тот... тот сон, та галлюцинация... как это ни назови... который заставил меня почувствовать себя на лодке под солнцем, поедающей апельсины, тот ангел был таким реальным...
Quiero decir, si eran responsables de aquél... aquél sueño, aquella alucinación... o como quieras llamarlo... me hizo sentir como si hubiera estado en un barco en el sol comiendo naranjas, que Ángel era real...
Мой ангел. Не забывай, что всегда надо мыть зубы пeред бедой.
Mi ángel... nunca te olvides que el payaso, siempre se lava los dientes en el circo.
У тебя есть ангел-хранитель, который заботится о тебе.
Usted debe tener un ángel de la guarda que le atiende.
Почти Ангел Смерти и разрушения.
Es un angelito de la muerte y la destrucción.
Значит ты, почти Ангел Смерти?
Por lo que son. Un pequeño ángel de la muerte?
Ты на самом деле почти Ангел Смерть и разрушения, не так ли?
Realmente eres un angelito de la muerte y la destrucción, ¿ no es así?
Ведь родился пятый ангел.
Porque los cinco ángeles han nacido.
Она говорит... что ещё девственница. Она говорит... что это был ангел.
Ella dice... que sigue siendo virgen.
Это был ангел.
Fue un ángel.
Что значит ангел?
Qué quieres decir, ¿ con que fue un ángel?
Что ж... Эшли сегодня вела себя словно ангел.
Ashley ha sido un ángel esta noche.
Пожарный сказал, что у него должно быть есть ангел-хранитель.
El bombero dijo que debía tener un ángel de la guarda.
Смотри - ангел-хранитель вознёсся над полем сокровищ.
Mira. Un ángel, montando guardia sobre el tesoro del campo.
Им нужен ангел-хранитель.
Necesitan un ángel guardián.
Ну, Ник Руссо... не ангел или что-то в этом роде.
Bueno, Nick Russo... tampoco es un ángel.
- Ты ангел. - О, нет.
- Usted es un ángel.
* И вот мой комнатный ангел *
* Y ahí está mi ángel del aula *
* Ангел на развороте *
* Ángel está en la página central *
* Ты как ангел *
* Eres como un ángel *
* Ты просто ангел *
# Eres como un ángel #
Ты грёбаный ангел закона.
Un ángel de la ley.
Гвендолин, ангел мой, подойди и сядь со мной, прошу.
Gwendolyn, mi ángel, ven, siéntate conmigo, por favor.
Но ангел должен чувствовать жуткую боль, чтобы не просто явиться в кустарнике, но сжечь...
Pero la cantidad de dolor en la que un ángel tiene que estar no solo para manifestarse a través de arbustos sino para arder...
Она выглядит как ангел.
Parece un ángel.
Ага, падший ангел.
Sí, un ángel caído.
Ты ангел?
¿ Eres un ángel?
Могу я чем-нибудь помочь? Следствие по телу 3x06 - Падший ангел Дата показа 26 марта 2013
¿ Qué puedo hacer para ayudar? * El cuerpo del Delito 3x06 *
Вы... вы просто ангел со швейной иголкой.
Tú, eres un ángel con la aguja de coser.
Вы ангел. Спасибо.
Eres un ángel.
Это ангел.
Es un ángel.
Он и правда ангел-хранитель.
Es un auténtico ángel de la guarda.
Да, и все же она ангел.
Y aún así es un angel.
Подумай как следует над моими словами, мой ангел.
Piensa en lo que acabo de decirte, mi ángel.
- Ты ангел?
- ¿ Eres un ángel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]