Англичан tradutor Espanhol
347 parallel translation
Нет, я не хочу стрелять ни в каких англичан.
No quiero dispararle a ningún inglés.
Тут можно увидеть англичан, китайцев, кубинцев индусов, негров, венгров финнов, египтян и других. Это довольно уникально! Но они как у себя дома более, чем в других местах так как в Монте-Карло нет монегасков.
Podemos ver ingleses, chinos, Cubanos, hindues, negros, finlandeses, o egipcios como en cualquier otro lugar... pero todos se sienten mas en casa que en ninguna otra parte... por que aquí no hay monegascos.
Я позвал вас сюда, как свободнорожденных англичан, верных нашему королю.
Os he reunido aquí como ingleses libres leales a nuestro rey.
Здорово вы провели англичан, а?
Usted sí que engañó a los ingleses, ¿ verdad?
У англичан это время чая.
Ya sabe cómo se ponen estos ingleses con el té.
Из верного источника проведав Об этих грозных наших снаряженьях, Дрожит француз и хитрою интригой Разрушить хочет планы англичан.
Los franceses, aconsejados por el buen juicio de esta horrible preparación, sacuden su miedo, y con suave política buscan desviar los propósitos ingleses.
Беспечные и наглые французы Разыгрывают в кости англичан, Браня тоскливую, хромую ночь,
de marcha tardía, que, como abyecta y fea bruja, tediosamente cojeando avanza.
Завтра я проскачу целую милю, и путь мой будет усыпан головами англичан.
¡ Mañana trotaré una milla y mi camino estará empedrado con caras inglesas!
Кто хочет бросить кости? Ставка — два десятка пленных англичан.
¿ Quién apuesta conmigo que hago veinte prisioneros?
Если бы у англичан была хоть капля здравого смысла, они бы удрали от нас.
Si los ingleses tuviesen alguna aprensión, huirían.
И лихо убивайте англичан!
y extinga en ellos su superfluo valor.
Если б нам Хотя бы десять тысяч англичан Из тех, что праздными теперь сидят На родине!
¡ Oh, si ahora tuviésemos aquí tan sólo diez mil hombres de los que están en Inglaterra que no trabajarán!
Ещё нас много здесь живых на поле, И хватит, чтобы англичан сломить : Лишь надо нам восстановить порядок.
Quedamos aún bastantes en el campo de batalla para ahogar a los ingleses, si restablecemos el orden.
А где же список англичан убитых?
¿ Dónde está el número de nuestros muertos ingleses?
мне так грустно, как подумаю, как вы будете среди этих англичан.
Siempre estaré muy triste al pensar en usted rodeada de ingleses.
Нельзя ли Листом александрийским, ревенём Прочистить нас от англичан?
¿ Qué jarabe, poción, medicamento nos purgaría de estos ingleses?
Не боюсь я смерти : Ведь не пойдёт пред ратью англичан Бирнамский лес войной на Дунсинан.
No he de temer a la muerte o a la ruina... hasta que el bosque de Birnam venga a Dunsinane.
Мы будем сражаться с врагами англичан, ради их расположения! Ради успеха в признании наших прав на трон.
Lucharemos con los ingleses hasta que reconozcan nuestra legal sucesión.
И у англичан пользуется уважением. И он - иностранец!
Los ingleses conocen su reputación y es extranjero.
Вы можете скрыть это от англичан, разумеется, но не от меня, вашего офицера и уж, конечно, не от того, кто вынужден будет вести этих несчастных дураков на верную бойню!
Ocúlteselo a los ingleses, no a vuestro oficiales... ni al que tienen que llevar a esos desgraciados hacia la muerte.
Для себя, конечно, я предпочёл бы иное решение, основанное на разумной заботе англичан о породистости животных.
Yo, por mi parte, prefiero otra solución, basada en la sensata preocupación del inglés por sus animales.
Госдепартамент отклонил обвинение в своей причастности к делу оскандалившихся американских финансистов, пытавшихся... ввести в заблуждение англичан и монополизировать иранскую нефть.
Departamento de Estado tiende a relacionarse con el intento... aún confuso en los ambientes financieros americanos, suplantar a Inglaterra y acaparar el petróleo iraní.
Три дюжины англичан с сотней собак загоняют до смерти маленькую лису. И это не жестоко.
Para los ingleses 100 perros cazando a un pequeño zorro... no es cruel.
- У англичан такая есть?
- ¿ Los ingleses tienen un cañón así?
Военный корабль англичан стоит в Лас Крусесе.
Hay un buque de guerra británico en el puerto de Las Cruces.
Они не кусают англичан.
No se atreverían a morder a un caballero inglés.
Не ожидала от англичан такой эмоциональности, тем более в общественном месте.
No pensé que los británicos podían ser tan emotivos y menos en público.
Ќе бойс €, ему нельз € ловить англичан.
Tiene prohibido cazar ingleses. Son demasiado grandes para tragarlos.
— кажем, это страсть англичан... обращать зло на путь праведности.
Digamos que a la pasión inglesa por llevar a los malvados por el buen camino.
Пожалуй, Вы из тех англичан, что влюблены в пустыню.
Creo que Ud. es otro inglés amante del desierto.
– Ради англичан?
- ¿ Por los ingleses?
– Вон отсюда черномазого. – Здесь для англичан.
- Saquen al moro de aquí.
А как на счёт одного из тех англичан, вои там?
¿ Y uno de esos ingleses que se dejan caer por aquí?
Это может стать величайшим поражением англичан со времен Даикирка.
Éste podría ser el peor revés para los británicos desde Dunkerque.
Я захватил двух заключенных - один из них, король англичан, Малик Рик.
Me he tomado dos prisioneros - - uno de ellos, el rey del Inglés, Malek Ric.
Мы обыскали весь поезд, других англичан с ним не было.
Hemos buscado en todo el tren. No hay más ingleses.
Там вы встретите англичан.
Ahí se encontrarán con sus amigos británicos.
У англичан есть еще присказка...
Como dicen en inglés...
- Вы ведь не собираетесь звать англичан?
- ¿ Llamarán a los ingleses?
Большинство англичан будет с большей охотой сражаться против короля.
- Hay muchos ingleses que antes desenvainarían contra el Rey.
- Клянусь честью, ручаюсь,... что через час земля будет усеяна телами англичан.
- Y por mi fe, cosa que no tengo juro que en una hora el campo estará cubierto de ingleses muertos.
При этом, они будут убиты руками англичан.
Si es así, habrán sido matados por verdaderos ingleses.
С её достойными жалости солдатами, не заслужившими право пролить кровь англичан.
Con tropas tan despreciables, más valía no haber empezado la guerra. Ni haber derramado ni una gota de sangre inglesa.
- Англия для англичан!
"Inglaterra para los ingleses"!
Отряды англичан недалеко. Малькольм, Макдуф.
Las fuerzas inglesas están cerca, guiadas por Malcolm, Siward y Macduff.
Какимже ревенемили листомалександрийским очистить край от этих англичан?
¿ Qué ruibarbo o sen, o qué droga purgante echaría de aquí a los ingleses?
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
La primera experiencia de Barry en batalla... fue una simple escaramuza con un pequeño grupo de franceses... que ocupaba un huerto junto a un camino... por el que unas horas después iba a pasar el grueso del ejército inglés.
По-моему, он не любит англичан, сэр.
Y yo haré lo mismo aunque le pese a su mayor Callaghan. Eso suena antibritánico, señor.
Вы привели англичан к нам?
Así estarán aquí pronto, no tengas miedo.
Не люблю англичан.
Es un inglés.
- А вы любите англичан?
No me gustan los ingleses. ¿ A ti?
англичане 122
англичанин 199
англичанка 46
англия 255
английский 210
английски 1821
англии 37
английски говоришь 21
английские субтитры 87
англичанин 199
англичанка 46
англия 255
английский 210
английски 1821
англии 37
английски говоришь 21
английские субтитры 87