Англичан tradutor Turco
290 parallel translation
Нет, я не хочу стрелять ни в каких англичан.
Hayır, bir İngiliz vurmak istemiyorum.
Я позвал вас сюда, как свободнорожденных англичан, верных нашему королю.
Sizi buraya kralımıza sadık, özgür İngilizler olarak çağırdım.
Здорово вы провели англичан, а?
İngilizleri fena kandırdınız, değil mi profesör?
У англичан это время чая.
İngilizler çaya ne kadar düşkündür bilirsiniz.
Нельзя ли Листом александрийским, ревенём Прочистить нас от англичан?
Hangi toz, hangi ilaç, hangi müshil atar içimizden şu İngilizleri?
Не боюсь я смерти : Ведь не пойдёт пред ратью англичан Бирнамский лес войной на Дунсинан.
Birnam ormanı Dunsinane'e gelmeden, ne ölümden korkarım, ne felaketten.
По-моему, он не любит англичан, сэр.
Oldukça Britanya karşıtı.
Госдепартамент отклонил обвинение в своей причастности к делу оскандалившихся американских финансистов, пытавшихся... ввести в заблуждение англичан и монополизировать иранскую нефть.
"Dışişleri bakanlığının bu girişimi... Amerikan finans çevrelerinin... İngiltere'yi saf dışı bırakarak İran petrollerini kontrol etme amacının... açık bir işareti olarak görülmelidir."
Не ожидала от англичан такой эмоциональности, тем более в общественном месте.
İngilizlerin bu kadar duygusal olduğunu bilmezdim. Özellikle de halk içinde.
Ќе бойс €, ему нельз € ловить англичан.
Korkma. İngiliz adamları avlaması yasaktır.
— кажем, это страсть англичан... обращать зло на путь праведности.
Kötü birinin doğru yola sapmasını sağlayan İngiliz bir tutkusu da diyebiliriz.
Я позвал на помощь англичан - и не стало ветрового стекла.
İngiliz'i çağırdım, günü kurtarsın diye İşte gitti silecek, indirdi mideye
Пожалуй, Вы из тех англичан, что влюблены в пустыню.
Siz de çöl seven İngilizlerdensiniz.
– Здесь для англичан.
- Defol.
А как на счёт одного из тех англичан, вои там?
Peki buraya gelen şu İngilizlerden birine ne dersin?
Это может стать величайшим поражением англичан со времен Даикирка.
Bu İngilizler için Dunkirk'ten bu yana yaşanmış en büyük başarısızlık.
Там вы встретите англичан.
Orada İngiliz dostlarınızla buluşacaksınız.
Большинство англичан будет с большей охотой сражаться против короля.
- Krala kılıç çekmeye daha istekli pek çok İngiliz var.
- Клянусь честью, ручаюсь,... что через час земля будет усеяна телами англичан.
- Olmayan imanım üstüne yemin ederim, bir saat içinde bu alan ölü İngilizlerle kaplanacak.
При этом, они будут убиты руками англичан.
Onlar da İngilizler tarafından öldürülmüş olacaklar.
С её достойными жалости солдатами, не заслужившими право пролить кровь англичан.
Saflarımızdaki bu zavallılarla bu savaş yapılmasa daha iyiydi. Bu toprağı bir damla İngiliz kanı kirletmezdi.
Отряды англичан недалеко. Малькольм, Макдуф.
İngilizler yaklaştı, başlarında Malcolm, Seyward ve Macduff.
Какимже ревенемили листомалександрийским очистить край от этих англичан?
Yok mu bir ravent, sinemaki ya da müshil görevi yapıp İngilizleri sürüp atacak bir şey?
Не люблю англичан.
İngilizleri hiç sevmem.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
Barry'nin ilk savaş deneyimi... bir Fransız artçı birliğine karşı önemsiz bir çarpışmaydı. Fransızlar, İngiliz ana kuvvetlerinin... geçmek istediği yolun kenarında bir meyve bahçesinde mevzilenmişlerdi.
Я узнал англичан,... когда плавал на "Фараоне".
Firavun gemisinde İngilizler hakkında bir şeyler öğrendim.
У англичан их полно.
İngilizlerde çok var.
Там полно англичан.
Hazır olun...
- Это война англичан.
- Bu, İngilizlerin savaşı.
Он сообщил прессе, что поддержал бы англичан в войне.
Savaşta İngilizleri destekleyecekmiş.
У англичан теперь не осталось ни малейшего повода.
Şimdi İngilizlerden hiçbir mazeret gelemez.
Они не видят причин отдавать свою преданность богатым и влиятельным людям которые просто хотят занять место англичан под вывеской борьбы за свободу.
Özgürlük söylemiyle İngilizlerin yerini almak isteyen zengin ve güçlü kesime sadakat göstermek istemiyorlar.
Но несколько гражданских англичан было убито.
Ama bazı İngiliz siviller öldürüldü.
В конце концов вы уйдёте потому что 100000 англичан просто не в состоянии контролировать
Sonunda çıkıp gideceksiniz. Çünkü 100.000 İngiliz, 350 milyon Hintliyi kontrol edemez.
Я не собираюсь стоять и смотреть как на место власти англичан приходит власть индусов.
İngiliz egemenliğinin yerini... Hindu egemenliğinin alışını izleyemem.
И они опасались нападения англичан из Новой Англии. Поэтому они решили построить стену для защиты. Но нанять строителей со стороны было слишком дорого.
Şehir o zaman Hollandalıların elindeydi ve New England'daki İngilizlerden bir saldırı bekledikleri için koruma amaçlı bir duvar yaptılar ancak özel müteahhitler çok para istediği için duvarı halk yaptı.
Просто не надо их превращать в маленьких англичан.
Sadece küçük birer İngiliz haline getirilmelerini istemiyorum.
Тем более, что за несколько лет до того... войска англичан изгнали оттуда французов.
İngiliz ordusu Fransızları sepetlemişti.
Человечество вполне может прожить без англичан, так же как и без немцев, и уж тем более - без русских.
İnsanlık İngilizlerden, Almanlardan, özellikle de Ruslardan vazgeçebilir. Ekmekten, bilimden vazgeçebilir.
Леди Уэстхольм американка по рождению, но стала англичанкой больше англичан.
Leydi Westholme doğuştan Amerikalıydı fakat yerlisinden daha çok İngiliz haline geldi.
Люблю грабить англичан.
İngilizceyi katletmeği seviyorum.
На следующий день австралийцы набрали ещё 63 очка, догоняя таким образом англичан которые довели свой счёт до 440 очков.
"İkinci günün öğleden sonrasına, Avustralyalılar kayıpsız 63 puanda, " 440 puanla İngiltere'yi takip ediyorlar...
Самый примечательный воин и генерал, мисс Д`Арк изгнавшая англичан из Франции а потом она сделала этого чувака, Дофина, королем!
Heyecan verici bir asker ve general olarak Bayan Jeanne d'Arc Fransa'yı İngilizlerin elinden kurtarmış ve Dauphin'i Kral ilan etmiştir.
Они хотят полностью убрать англичан из Египта.
Wafd Partisi, İngiltere'nin Mısır'dan çıkmasını istiyor.
- Я просто бежал от англичан.
İngilizlerden kaçmaya çalışıyordum.
У англичан нет кухни, мой друг, у них есть пища.
İngilizler'in mutfağı falan yok, dostum. Sadece yiyecekleri var.
Тут можно увидеть англичан, китайцев, кубинцев индусов, негров, венгров финнов, египтян и других. Это довольно уникально!
Bu gerçekten eşsiz bir durum!
– Ради англичан?
- İngilizler için mi?
- А вы любите англичан?
- Elbette.
Сквозь строй англичан.
Bakalım geçebilecek miyiz.
... и ты заинтересовал иностранных агентов которые сеют хаос в нашей стране, организуют волнения, работают на англичан и американцев...
İngiliz ve Amerikalıların tahrikleriyle ülkemizde karışıklık çıkarmaya çalışıyorlar.
англичане 122
англичанин 199
англичанка 46
англия 255
английский 210
английски 1821
англии 37
английски говоришь 21
английские субтитры 87
англичанин 199
англичанка 46
англия 255
английский 210
английски 1821
англии 37
английски говоришь 21
английские субтитры 87