English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Беременные

Беременные tradutor Espanhol

111 parallel translation
Беременные женщины.
mujeres embarazadas.
Ну, это слишком. Беременные женщины поправляются и хорошеют, а не худеют.
Las mujeres embarazadas aumentan de peso, no lo pierden.
Да-а. Ну и ездовые у тебя, Цветаев. Как тараканы беременные!
Sí..., pero tendrás que arreglártelas, Tsvetáev,... como las cucarachas preñadas.
Особенно, беременные.
Especialmente si están embarazadas.
Беременные женщины - свист тревоги.
Mujer embarazada : silbido tipo alarma.
Откуда столько взяла? Посмотри, они все беременные.
Mira, todas embarazadas.
Кажется, все остальные беременные женщины заходят сюда
Parece que las demás mujeres embarazadas salen por aquí. Bueno.
А также, как мне кажется, определённому взрослому человеку, вроде вас или вашего коллеги, не пристало волочиться за каждой студенткой, особенно если у них есть дома собственные, притом беременные жёны.
Y yo creo que ciertas personas mayores como Ud. y su colega no deberían abusar de sus alumnas. Especialmente si ni siquiera pueden preñar a sus mujeres.
Если бы мы отвергали всё, только потому, что республиканцы считают эти слова глупыми у нас были бы беременные подростки и никакой медицинской помощи.
Si no aprobamos proyectos sólo porque suenan tontos habría muchas adolescentes embarazadas sin seguro.
Также трансчеловеки, номлесы, беременные женщины.
Tenemos trashumamos, anómalos, hembras embarazadas
Когда мои сестры ходили беременные они постоянно чувствовали себя странно и всегда оказывалось ничего страшного. - Правда?
Cuando mis hermanas se embarazaron siempre sentían cosas raras y nunca era nada.
- Несколько. - "Беременные стриптизёрши".
- Empieza a prepararlo.
- "Беременные стриптизёрши".
- ¿ Desnudistas Preñadas?
Я где-то читал, что беременные бабы чаще врут.
Leí en algún lugar que las mujeres tienen más probabilidades de ser infieles cuando están ovulando.
Беременные не могут пойти на американские горки, и уж точно они не могут пить спиртное, а то может произойти что-нибудь плохое с ребёнком.
Las mujeres embarazadas no pueden seguir montañas rusas, y, definitivamente, No se puede beber alcohol, ruims o cosas que le puede pasar al bebé.
Не хочу, чтобы беременные женщины приходили прощаться со мной потому что я этого не одобряю.
No quiero que venga ninguna mujer embarazada a despedirme porque no me parece bien.
- Мы снова беременные. - Господи.
- Otra vez estamos embarazados.
Почему двигаемся как беременные, я не понял?
¿ Por qué se mueven como embarazadas?
Не солдаты, а беременные тараканы!
No son soldados, Son cucarachas embarazadas.
Нет даже результатов анализов, которые делают беременные. Разве это не странно?
Ni uno de esos análisis que cada mujer hace cuando espera un bebé.
Беременные девчонки на дороге.
Embarazadas sobre la carretera...
Беременные девушки делятся доктором!
Embarazadas compartiendo doctor.
Сидят беременные тетки, лопают пирог и брюзжат.
Embarazadas, comiendo tarta y quejándonos.
Меня преследуют беременные женщины.
Estoy siendo acosada por mujeres embarazadas.
- Беременные продолжают умирать - Тогда мы найдем новых беременных Мы узнали, что Бен болен
Fue realmente el primer encuentro entre los dos grupos y ellos no fueron muy amables, pero se puede entender, ambos tenían cosas que proteger.
Если ты поймешь, что есть и другие беременные пометь их палатки и мы их тоже заберем
De hecho, un par de millas mas lejos. Esperando en la selva, por los amigos de Michael.
Беременные, оказывается, бегают по маленькому каждые пять минут.
Estar embarazada me hace mear como caballo.
у нас есть две беременные женщины.
Tengo dos mujeres embarazadas.
Я думал... Вы сказали у вас две беременные женщины
Pensé que.. dijo que había dos embarazadas.
Все беременные женщины на этом острове умерли... то есть, все беременные до Клер.
Todas las mujeres embarazadas en esta isla mueren así es, todas las mujeres embarazadas excepto Claire.
Она выяснит, есть ли среди ваших беременные
Está determinando si alguna de las mujeres está embarazada.
Он послал ее, чтобы разведать есть ли среди наших женщин беременные
La envió para descubrir cuál de nuestras mujeres está embarazada.
Она выясняет, есть ли среди ваших беременные
Está determinando si alguna de las mujeres está embarazada.
знаешь, беременные женщины
A la mayoría de las mujeres de parto les encanta la epidural.
Сегодня просто день беременных. Вокруг одни беременные.
Es un gran día para las señoras embarazadas, mujeres embarazadas por todas partes.
У меня были 13летние беременные дети, чьи родители говорили то же самое.
He tenido pacientes de 13 años embarazadas, cuyos padres dijeron lo mismo.
Её попросили поехать на остров, чтобы выяснить, почему на нем погибают все беременные.
Le pidieron que venga a la isla para averiguar porque las embarazadas de allí morían.
Если среди них есть и другие беременные, пометь их палатки, и мы их тоже заберем.
Si encuentras que alguien más está embarazada, marca sus carpas y las llevaremos también.
Мне не нравятся беременные на работе.
No me gusta tener a embarazadas en el trabajo.
Все беременные на этом острове умирают.
Las embarazadas en la isla están muriendo.
Локк не собирается покидать остров, а я говорила тебе.. Сун, беременные женщины тут не выживают.
Locke no quiere dejar la isla, y te he dicho, Sun, que las embarazadas... no sobreviven aquí.
Кроме курильщиков, людей их окружающий и нерождённых детей тех беременных женщин, которых мы оставили на вечеринке, где беременные-матери-пьют-бесплатно.
Excepto los fumadores, ésos alrededor de ellos, y los niños nonatos de las mujeres embarazadas a las que no les cobramos en la noche de "futuras madres"? .
Наибольшему риску для здоровья от таких высоких уровней содержания ртути подвержены беременные женщины.
El riesgo para la salud más serio de niveles tan altos de mercurio es para mujeres embarazadas.
Они тут все беременные.
Todas están embarazadas.
Хор Сезон 1 Эпизод 04 "Беременные"
Traducidos por : Piscis y akallabeth
Хор Сезон 1 Эпизод 04 "Беременные"
Depende de ti. Convéncete de que te están animando, haces eso y algún día, lo harán. Y así es como Sue lo ve.
Мне любопытно, почему две не беременные девушки пришли ко мне.
Supongo que me intriga saber qué quieren de mí, señoras. Ninguna está embarazada.
Толстые, беременные, и счастливые, как вши на собаке.
Gordas, preñadas y complacientemente felices con el perro.
Беременные женщины - к неудаче!
.Las embarazadas traen mala suerte!
Беременные обычно так не делают.
Las embarazadas no hacen esas cosas.
Ее задача состоит в том, чтобы попытаться разобраться почему беременные на острове умирают
Esta cerca. Con los otros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]