Блузки tradutor Espanhol
83 parallel translation
- А мои блузки вас не касаются.
Mi blusa no es asunto suyo.
- Насчёт блузки.
- Lo de la blusa...
- У меня только две блузки
- Yo solo tengo dos blusas.
У меня всего две блузки.
Yo solo tengo dos blusas.
А он совал вам деньги в вырез блузки?
¿ Alguna vez le metió dinero en la...?
- И когда я на неё смотрел, она расстегнула ворот блузки
Cuando la miré, se abrió la blusa de repente...
Сначала я оторву тебе пуговицы с блузки, одну за другой, потом языком проведу по горлу, потом проведу ниже... И ниже...
Primero te arrancaré uno a uno los botones de la blusa, te pasaré la lengua por el cuello hasta llegar a tus pechos desnudos y brillantes.
Сначала я оторву тебе пуговицы с блузки, одну за другой...
Primero te arrancaré uno a uno los botones de la blusa...
Я не смогу побороть желание увидеть вас без блузки.
Dejaría de comer carne sólo por verla en sostén.
- Мы увидели эту женщину на ней был лифчик, но не было блузки.
- Vimos a esa mujer y llevaba puesto un corpiño sin nada arriba.
Не было блузки?
¿ Sin nada arriba?
На ней не было блузки?
¿ No tenía nada arriba?
- То есть у нас есть привлекательная женщина с лифчиком, без блузки, которая ходит так посреди бела дня.
- Así que tenemos a esta atractiva mujer usando un corpiño, sin nada arriba, caminando en plena calle.
И он, пока я решала что делать, вдруг просунул руку в вырез блузки.
Antes de que yo dijera nada, me metió la mano dentro de la blusa.
Помните дни, когда вы забегали в амбар снимали блузки и наклонялись?
¿ Recuerdan cuando iban al corral y se levantaban la falda?
Как насчет брюк, открытых сандалий, прозрачной блузки... цветного бюстгальтера и пальто "Dоlсе" в руках для эффекта.
Qué hay de pantalones, sandalias abiertas, blusa con escote sostén de color y llevas la chaqueta Dolce para influenciar.
Наверное, из-за блузки. Новая?
Seguro que es la blusa.
Обожаю блузки со шнуровкой.
Me encantan los tops de cuello halter.
Я не знал месье Крэйла, но трудно представить чтобы он собирал юбки, блузки или бельё.
No conocí a Monsieur Crale, pero no consigo imaginarlo agobiado con el aseo, las blusas, la ropa interior.
Блузки, туфли, брюки.
Blusas, zapatos, pantalones anchos.
Знаете, зелёный цвет вашей блузки подчеркивает цвет ваших глаз. Придаёт им блеск.
Oiga, el verde de su suéter resalta el color de sus ojos, los hace brillar.
А еще есть какие-то блузки?
¿ Estas son tus mejores blusas?
Не считая брюк, блузки и туфель.
Excepto los pantalones, la camisa y los zapatos.
Но после операции отдашь мне свои старые блузки.
, pero me quedaré con tus camisetas cuando ya no te queden.
Кадди звонила. Хочет, чтобы ты ей блузки погладил.
Llamó Cuddy te necesita para que planches sus blusas.
Запомни, не смотри на низ женской блузки, чтоб мельком увидеть.
Recuerda, no mires debajo de la blusa de una mujer para echar una ojeada.
О девушке, разгуливающей без блузки.
Sobre una chica en topless.
Лучше заставить её прийти сюда без блузки.
Yo haría que los traiga sin la camisa puesta.
Ага, если не Вы, то кто же проследит, сколько крахмала добавят в её блузки?
Sí, sin usted, ¿ quién sabe cuánto almidón le pondrán a sus camisas?
Не знаю, носите ли вы блузки без рукавов...
No sé si use vestidos sin mangas - -
На прошлой неделе я думала, что забрала все вещи из чистки но оказалось, что там остались 3 блузки, о которых я совсем забыла.
- La semana pasada pense haber puesto toda mi ropa en la lavadora,... pero no era asi.
Каждый наклон Кадди, это очередная возможность заглянуть в вырез её блузки.
Cada vez que Cuddy se inclina para ver a un paciente, es otra oportunidad para que su blusa deje ver algo más.
Ей нравится умягчитель для ткани, она сама гладит свои блузки.
Ella gusta de suavizante de tejidos, plancha sus propias camisas.
Я так хочу быть сейчас на пляже совсем без блузки, и без солнцезащитного крема, загорая необузданно-раскрепощенно...
Quiero estar en la playa, sin blusa sin protector solar, bronceándome con desenfreno.
Две блузки, одна из которых принадлежит Ангес.
Dos blusas, una de las cuales pertenece a Agnes.
У тебя есть такие блузки, которые будто мокрые все время?
Tienes alguna de esas camisas que siempre se ven mojadas?
Порванной блузки будет достаточно, Мэдди.
La camisa valdrá Maddy.
Она говорит о твоих недостатках, а тебя отвлекает тот сантиметр лифчика, который выглядывает из-под ее блузки.
Habla sobre tus defectos, y tú estás distraído por el centímetro de tira de su sujetador que puedes ver asomando por el borde de su camisa.
А у меня заканчивались блузки на тебя.
Y me estaba quedando sin camisas que te valieran.
Ага, осторожность вываливается из твоей блузки
Ya veo. Bueno, parte de tu discreción es quitarse la blusa.
Несите платья, неудобные туфли и блузки с вырезом.
Necesitaremos vestidos, zapatos incómodos, camisetas escotadas.
В швах ее блузки есть очень мелкий порошок, такой же - в передней части ее джинсов.
Había un polvo muy fino en la costura de su blusa y también en la parte de delante de sus vaqueros.
Я ношу ремень своего отца поверх блузки своей матери. И туфли, подаренные моим дядей.
Uso el cinturón de mi padre alrededor de la blusa de mi madre y zapatos que son de mi tío.
Я отказываюсь от этой блузки.
Estoy jubilando a esta blusa.
... сделал мне однажды чудесный комплимент по поводу этой блузки.
Uno de los músicos de Tom Petty me lo elogió una vez.
Слушайте, мы не хотели вас беспокоить но если бы вы убрали проклятье и лапшу с блузки... О, нет. Вы только что...
Mira, no queremos molestarte, pero si pudieras quitar la maldición y tal vez ese fideo de tu blusa... Maldición para ti también.
Что я тебе говорил про обтягивающие блузки!
En respuesta a los motines en Londres, el Primer Ministro declaró la ley marcial.
- Ладно, блузки, брюки. - И понеслось.
Y aquí vamos.
Она нас засунула в карман блузки.
¡ Estábamos en su bolsillo!
она выглядит такой милой, она была действительно нервной да, с каким оттенком блузки она пошла?
Sabes, ojalá la hubieses visto. Se veía tan linda. Estaba súper nerviosa.
- јй - ѕрости ѕрости. ѕросто застЄжка блузки воткнулась мне в спину.
- Lo siento. - Lo siento. La hebilla de mi blusa se me incrustó en la espalda.