Боевая готовность tradutor Espanhol
73 parallel translation
Боевая готовность в секции 1.
¡ Alerta Daleks de la sección 1!
Все палубы, боевая готовность.
Condición roja.
Все палубы, боевая готовность.
Todas las cubiertas, Condición roja.
Боевая готовность постам.
Estaciones de combate.
Всем палубам - боевая готовность.
Todos a las estaciones de combate.
Боевая готовность. Третий уровень безопасности.
Cuartel general, Condición de Seguridad 3.
Боевая готовность.
Cuarteles Generales 3.
Боевая готовность.
C. G. 3.
Боевая готовность.
Alerta amarilla.
Полная боевая готовность.
Alerta roja. Repito, alerta roja.
Была объявлена "желтая" боевая готовность.
La nave estaba en alerta amarillo.
Полная боевая готовность.
Alerten a todas las cubiertas.
Мистер Чехов, боевая готовность. Лейтенант Угура, пусть комната для телепортаций будет наготове.
Uhura, que preparen la sala del transportador.
Боевая готовность.
A sus puestos de combate.
- Полная боевая готовность. - Хорошо.
- Posiciones de batalla, Capitán.
- Боевая готовность?
- ¿ Estado de armas?
Сержант, установить наблюдательный пост на нижнем этаже. Боевая готовность номер один!
Sargento, establezca un puesto de reconocimiento abajo. ¡ Código rojo!
Боевая готовность номер один. План наблюдения "Чарли".
Plan de reconocimiento Charlie. ¡ Ejecute!
Боевая готовность!
Aparejo para la inmersión profunda.
"6-3 Ромео", боевая готовность
6-3 Romeo, asuma su posición.
Боевая готовность номер 1.
Prepárense para disparar.
Боевая готовность.
Estaciones de batalla.
Боевая готовность.
Muy bien, escuchen.
Боевая готовность до его приближения.
No se muevan hasta que se acerque.
Боевая готовность?
Alerta roja.
"Боевая готовность".
PREPÁRATE
Повышенная боевая готовность.
Es una situación DEFCON 4.
Повторяю, повышенная боевая готовность.
Repito, es una situación DEFCON 4.
Боевая готовность!
¡ Prepárense!
Боевая готовность!
Preparados.
Боевая готовность!
Amartillen y carguen.
Боевая готовность!
¡ Alerta roja! ¡ Fuego!
боевая готовность.
Atención, un patán.
Боевая готовность!
¡ Estaciones de batalla!
Между нами девочками, что это ещё за "полная боевая готовность"?
Dime, qué es exactamente una "Defcom Red"?
Епископ, боевая готовность!
Obispo, ¡ prepárese!
Боевая готовность, парни.
- ¡ Ja! Fue una maldita hermosa tarde. - Despierten, chicos, el sol brilla.
Боевая готовность.
- Zafarrancho de combate.
Боевая готовность, боевая готовность.
- ¡ Zafarrancho de combate!
Боевая готовность, боевая готовность.
Zafarrancho de combate, todos a sus puestos.
Полная боевая готовность.
Amartillados y preparados. Listos.
Побольше энтузиазма, у нас жёлтая боевая готовность.
No parezcas aburrido, estamos en Alerta Amarilla.
У нас жёлтая боевая готовность уже 3 недели!
¡ Llevamos en Alerta Amarilla tres semanas!
Боевая готовность.
Defcon 5.
Боевая готовность.
Y preséntela.
Все подразделения, полная боевая готовность - у нас есть доказательства, что русский террорист на свободе.
Todas las divisiones, alerta total... tenemos pruebas que un bombardero ruso anda libre.
Нам тоже нужно поработать над этим Беззубик, боевая готовность
Necesitamos comenzar a trabajar en eso ahora mismo.
Боевая готовность сейчас же!
¡ Envíe un equipo táctico ahora!
Полная боевая готовность.
A profundidad ordenada, señor.
Полная боевая готовность.
El auto está lleno de combustible.
Полная боевая готовность, братан.
Entonces estás listo para ir, hermano.