Боевая готовность tradutor Turco
69 parallel translation
Боевая готовность в секции 1. Тальцы проникают в город.
Bölüm 1'deki Dalekler, Thallar şehre giriyor.
Все палубы, боевая готовность. Все палубы, боевая готовность.
Tüm güverteler Kırmızı Duruma geçin.
Боевая готовность постам.
- Savaş istasyonları.
Всем палубам - боевая готовность. Это не учение.
Tüm birimler savaş istasyonlarına.
Боевая готовность. Третий уровень безопасности.
Genel alarm,... güvenlik konumu 3.
Боевая готовность.
Genel alarm 3.
Боевая готовность.
Kaçak uyarısı.
Боевая готовность.
Kaptanınız konuşuyor.
Полная боевая готовность.
Tekrar ediyorum, Kırmızı Alarm.
Была объявлена "желтая" боевая готовность.
Gemi zaten Sarı Alarmdaydı.
- Полная боевая готовность. - Хорошо. - Капитан, выслушайте меня.
- Herkes savaş pozisyonu aldı.
- Боевая готовность? - Торпеды готовы.
Silah durumu nedir?
Боевая готовность!
Sarnıçlara su alın.
"6-3 Ромео", боевая готовность
63 Romeo, hazır, beklemede.
Боевая готовность номер 1.
Ateşe hazır olun.
Боевая готовность.
Savaş istasyonları
Держать эшелон... [голос по рации] Боевая готовность.
Yüksekte kal... Tüm silahları doldurun.
Хватит! Всем занять позиции! Боевая готовность.
Sen... tamam.
Боевая готовность до его приближения.
İyice yaklaşmasını bekleyin.
Боевая готовность!
Hazır olun.
Боевая готовность!
Hazır olun!
Боевая готовность.
Atış serbest.
Боевая готовность!
Solda! Ateş!
боевая готовность.
Tutucu alarmı!
Боевая готовность!
Savaş pozisyonu alın!
- Командир, боевая готовность!
Nöbetçi subay, herkes savaş yerlerine.
Между нами девочками, что это ещё за "полная боевая готовность"?
Lütfen söyler misin, "Kırmızı Alarm" ne demek?
Привет. Полная боевая готовность.
Merhaba.
Епископ, боевая готовность!
Piskopos, hazır ol!
Боевая готовность, парни.
- Heh! Çok güzel bir akşamdı. - Uyanın, uyanın, beyler, kalk ve ışılda.
Боевая готовность.
Ateşe hazır olun.
Боевая готовность, боевая готовность.
Ateşe hazır olun!
Всех сразу! Полная боевая готовность!
Hepsinin hazır olmasını istiyorum!
Отрядам полная боевая готовность!
Beklemede olan atlı birimler hazırlanın!
Полная боевая готовность.
Silahlar tamam. Hazırız.
Побольше энтузиазма, у нас жёлтая боевая готовность.
Sıkılma hemen, sarı alarmdayız.
У нас жёлтая боевая готовность уже 3 недели!
Üç haftadır sarı alarmdayız zaten!
Боевая готовность.
Defcon 5.
Все подразделения, полная боевая готовность - у нас есть доказательства, что русский террорист на свободе.
Tüm birimler, alarm. Etrafta dolanan bir Rus bombacının kanıtı var.
Беззубик, боевая готовность
Toothles, savaşa hazırlan.
Да и бизнесу отнюдь не на пользу вся эта полная боевая готовность.
Bir de polislerin alarmda olması işini kötü etkiliyor.
Боевая готовность сейчас же!
Taktik ekip içeri girsin, şimdi!
Ребята, боевая готовность.
Millet, kırmızı alarm.
А как же твои 15 лет, боевая готовность?
Şu 15 yıl şimdi nerde, buzlu?
Все палубы, боевая готовность.
Tüm güverteler, Kırmızıdayız.
Полная боевая готовность.
Tüm güverte alarm.
Мистер Чехов, боевая готовность.
Mr. Spock, yardımınıza ihtiyacım var.
Боевая готовность.
Savaş istasyonları.
- Боевая готовность.
Savaş yerlerinize geçin.
Всем оперативным группам - полная боевая готовность.
Bütün saldırı timlerini acil durum için hazır tutun.
Полная боевая готовность, братан.
Her şey hazır kardeşim.