Браконьер tradutor Espanhol
43 parallel translation
С высоты своего гнезда, "Проныра" - браконьер, наблюдал за полем, предвкушая будущую добычу.
Desde lo alto de su puesto de observación improvisado, "El Garduño", un cazador furtivo lleno de futuro, vigilaba el campo.
- Марсо - браконьер.
- El cazador furtivo.
- Ты браконьер?
- ¿ Eres cazador furtivo?
Если я и браконьер, то не затем, чтобы навредить.
Si cazo furtivamente, no lo hago por maldad.
- Поль Луи, Виктор Браконье ( браконьер ).
Paul, Louis, Victor, Braconnier. ( Braconnier = cazador furtivo. N.del. T )
Он браконьер.
- ¿ Clements?
Браконьер поранил ему лапу, но старик Том все поправит.
Un cazador furtivo le hirió la pata.
- Браконьер мог почувствовать ваш запах на ветру.
El furtivo puede olerte en el viento.
Браконьер.
Furtivo.
Вы браконьер!
Usted es el furtivo.
Браконьер.
Un furtivo.
Браконьер, охотящийся на зайцев, может спугнуть крупную дичь.
Un cazador que dispara a los conejos puede espantar una presa grande.
- Браконьер?
- El cazador?
Браконьер, владеющий этой лодкой, нарушил закон 8599 о рыбалке и охоте, в котором сказано :
El furtivo dueño de este barco ha violado la norma 8599 del Código de Pesca y Juego que establece :
я не браконьер!
¡ No soy un cazador!
- Браконьер.
Un ratero. No.
Сэр, если вы это так оставите, каждый браконьер в графстве будет считать, что поместье – лёгкая пожива.
Señor, si usted deja pasar ésto, cada ladrón en el condado creerá que son terrenos fáciles.
Браконьер!
¡ Ladrón!
Браконьер.
Pescador furtivo.
О, браконьер.
Pescador furtivo.
Так вот, наш браконьер запомнил крепкого пуэрториканца, который закупался у него.
Nuestro contrabandista recuerda que le compró un tipo - puertorriqueño con pinta de duro. - ¿ Sabe como se llamaba?
Но нашей основной проблемой является браконьер, который следует за нами. "
Pero nuestra real preocupación es un cazador furtivo, que nos ha seguido.
Я думаю, что он обычный браконьер.
Creo que es un cazador furtivo común.
Самый знаменитый браконьер в Сандхамне.
El mayor pescador furtivo de Sandhamn.
Печально известный браконьер.
Famoso por hacer pesca furtiva.
Печально знаменитый браконьер.
Tristemente célebre por la pesca furtiva.
Он местный браконьер.
Cazador furtivo local.
И что там с зайцем, который лежал на камне крови. Он браконьер. И он вор.
Y que.. con la liebre muerta, tendiendo en la piedra de sangre... él es un cazador furtivo, también es un ladrón.
- Он браконьер и грабитель.
Cazador furtivo y ladrón.
- Он браконьер. И он вор.
- Él es un cazador furtivo, también un ladrón.
Митси Рос, известный браконьер в мире жилой недвижимости высшего класса.
Mitzi Roth... una famosa cazadora furtiva en el mundo de la propiedad inmobiliaria.
Лучше Браконьер в твой окоп
Màs bien como Mierda de perro Poner-aquí-aquí.
Третий браконьер кто подумал, что лучше сбежит, чем сядет в тюрьму.
El tercer delantero que pensó que huiría antes de ir a prisión.
- А браконьер руками с двух сторон... хвать её!
El cazador va allí con dos manos y...
Если олень забредает на твою землю, значит ты браконьер?
El abuelo las tenía desde los'50.
А браконьер привлёк бы ваше внимание? Месть за старые обиды? Нет.
¿ La caza furtiva llamaría tu atención?
А ты как браконьер, понимаешь?
Pero sentí como que tú eras un cazador furtivo, ¿ bien?
Если ты не браконьер, на которого ты не похожа.
A menos que seas una cazadora furtiva, cosa que no pareces.
Браконьер?
¿ Caza furtiva?
Истерзанный до смерти браконьер в клетке со львами.
La muerte a mordiscos de un cazador encerrado en una jaula con un león.
Потому что ты браконьер, Кен, а люди вроде меня и Гарта браконьеров не терпят.
Porque eres un cazador furtivo, Ken, y a las personas como Garth y yo, no nos gustan los cazadores furtivos.
Ты не переживай, скорее всего, это просто вор или браконьер.
Pero no, no te preocupes, debe haber sido algún ladrón o un cazador furtivo.