Братиш tradutor Espanhol
42 parallel translation
Братиш извини...
Disculpa, socio...
Братиш, выслушай меня. Я не буду с тобой париться, хорошо?
Escucha, muchacho, yo no voy a engañarte, ¿ entendido?
- Все пучком, братиш.
Estarás a salvo.
- Поехали, братиш.
- Vamos, hermano, anda.
- Мы хотели поговорить с тобой, братиш.
- Queríamos hablarte, hermano.
Где же ты, братиш?
¿ Dónde estás, hermano?
Не, братиш, я в спортзал с утречка, выместить разочарование на груше.
No, hermano, voy a ir al gimnasio temprano, a quitarme las frustraciones con el saco de golpear.
'Даров, братиш! '
'Sup, brah?
"Даров, братиш"
"'Sup, brah? "
А от моего держись по-дальше, братиш.
Aléjate del mío, colega.
Йоу, Джонни, автомат с содовой сломался, братиш.
Yo, Johnny, la maquina de sodas estaba rota, hermano.
Знаешь, братиш, здесь немного тесновато.
Se está un poco estrecho aquí, hermano.
Братиш, почему ты не можешь найти милую скучную девочку, которая тебе нравится и потом развивать длительные отношения, которые ты не сможешь вынести, как любой другой парень на этой планете?
Tío, ¿ por qué no te buscas una tía guapa y aburrida que guste más o menos y pasas a una relación larga que puedas mantener como cualquier otro tío del planeta?
Братиш, все будет нормально.
Colega, vas a estar bien.
Черт, Эв Я тебя люблю, братиш, но я не настолько пьян, чтобы спать на смертном одре твоей матери.
carajo, quiero decir, Ev, Te quiero hermano, pero yo no estoy borracho suficiente a dormir en el lecho de muerte de su madre.
Братиш, это групповуха, а не клип Тейлор Свифт.
Colega, es un trío, no un videoclip de Taylor Swift.
Эй, братиш, гляди чего у меня есть.
Oye, hermano, mira lo que conseguí.
Братиш, Fuss хочет танцевать! - Выходите!
¡ Hermano, quiere bailar!
Boxer, братиш, я не из-за тебя смеялся.
Compi, no me estaba riendo de ti.
Хорошо, братиш!
- ¡ Está bien, hermano!
- Тогда это всё, что тебе нужно, братиш.
- Es todo lo que necesitas, tío.
Тут все еще слишком много, братиш.
Aún hay mucho ahí, colega.
Братиш, я думала, ты наконец оставил её в прошлом.
Bro, creí que finalmente lo habías superado.
А сейчас твоя жизнь стала лучше, братиш?
¿ Acaso tu vida es mejor ahora, bro?
Жан-Поль Сартр говорил : "Всё сущее рождается без причины, влачит свои дни по слабости и умирает по случайности". Справедливо, братиш.
Jean-Paul Sartre postuló que toda cosa existente nace sin razón, perpetúa su existencia por su debilidad, y muere por casualidad.
Расслабься, братиш.
Tranquilo, hermano.
У нас полно сосисок, братиш. Блин...
Tenemos un montón de salchichas...
Оставайся маори, братиш.
Mantente maorí, hermano.
Доброе утро, братиш. Сосиску?
Morena, hermano. ¿ Una salchicha?
Да, братиш, ты проспал.
Sí, te quedaste dormido.
Братиш, мы должны поработать над твоим спешиванием.
Chico, tenemos que trabajar en tus desmontes.
Ты мой дядя, братиш, и я тебя люблю, но ты же ходячий стереотип.
Eso es exactamente de lo que estoy hablando. Eres mi tío, hermano, y te quiero, pero eres un estereotipo, hombre.
Братиш, есть минутка?
Hey, bro, tienes un minuto?
О, братиш.
Hermano.
Как дела, братиш?
Vale. ¿ Qué pasa, colega?
Fuss, братиш!
¿ Fuss, hermano?
- Ух ты! Братиш. Братиш.
Hermano, pensamos lo mismo.
Слегка подсократи, братиш, потому что это просто пиздец. МУЗЫКА : Hallelujah by Happy Mondays
Hazlo más pequeño, tío, porque eso es ridículo.
Сейчас всё иначе, братиш.
Esta vez es diferente, colega.
Братиш.
Hermano.
— Лады, братиш.
- Estamos en contacto, ¿ vale?
Давай пятюню, братиш.
- ¿ Eliot?