English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Бриллианта

Бриллианта tradutor Espanhol

75 parallel translation
Конечно, дорогая, но... ты меня чуть не обанкротила с покупкой того желтого бриллианта.
Cierto, querida, pero quieres esa sortija.
Алмазы гранятся в виде бриллианта, бриолета, панделока или таблицы.
Hay 4 tipos de diamantes : brillantes, forma de pera, colgantes y chatos.
Четыре безупречных бриллианта по карату каждый!
Cuatro diamantes!
45,000 за машину Excalibur и еще четыре бриллианта по карату в сейфе.
45.000 de Excalibur y un diamante en la caja fuerte.
Бриллианта нет.
No está el diamante.
Наверное, что-то типа бриллианта.
Sí, es como un diamante.
Tебя бы здесь не было, если бы не было бриллианта.
Tú no seguirías aquí si el diamante no estuviera aquí.
Tы заткнешь глотку. Mожет быть, я дам тебе долю от бриллианта.
No, te vas a callar, porque quizá te dé parte de lo del diamante.
Огранка бриллианта, прекрасная работа.
Hermoso, muy bien cortado.
Красный Треугольник ожидает послания Чёрного Бриллианта.
Triángulo Rojo está esperando el mensaje de Diamante Negro
Что за мужик дарит невесте обручальное кольцо без бриллианта!
- ¿ No? ¿ Qué hombre le da a la mujer que ama un anillo sin diamantes?
- Сегодня полиция Чикаго назвала главного подозреваемого по делу о похищении бриллианта.
La policía tiene un sospechoso del robo del diamante ayer.
.. ".Который находился в угнанной машине похож на основного подозреваемого по делу о краже бриллианта. " "
Te odio. La descripción del conductor concuerda con la del sospechoso del robo del viernes
Смотрите. Это насчет бриллианта Александр.
Mire, se trata del diamante Alexander.
Нет. Вывод номер один... вы здесь из-за бриллианта Александр.
Conclusión número uno, usted está detrás del diamante Alexander.
А что насчет бриллианта?
- ¿ Qué pasa con el diamante?
Любовь, серьезная штука, Джонни, но у меня нет бриллианта я не в настроении играть в твои игры Карина, отдай мне его у меня его нет, я клянусь.
Amo el espíritu competitivo, Johnny, pero no tengo el diamante. No estoy de humor para tus juegos, Carina. Dámelo ahora.
захват этого бриллианта подорвал платежеспособность Пеймана Алахи его группировка развалилась также сорвалась сделка на 26 млн. баксов по покупке ракет "земля-воздух"
La captura del diamante Nadan-I-Noor terminó con la credibilidad de Peyman Alahi. Su red se ha desmoronado. Fuimos capaces de frustrar la compra de $ 26 millones de misiles aéreos que el grupo terrorista Afgano tenía pensado comprar.
которые Афганские террористы планировали приобрести нет бриллианта, нет денег, нет сделки отличная работа, ребята
Sin diamante, no hay dinero, tampoco venta. Buen trabajo, gente.
Сейчас мы узнаем местонахождение бриллианта.
Esto debería darnos la localización del diamante.
Спасибо, красавица. Только... Никакого бриллианта нет.
Excepto que... no hay diamante.
Должен быть бриллиант! Всё это из-за бриллианта!
Todo esto es por el diamante.
Кто-то всю свою жизнь занимается тем, что придают алмазу блеск и красоту бриллианта.
Uno pasa la vida con lo que está de acuerdo y esto no está funcionando Hay que convertirlo en algo que funcione
Нет-нет, без огромного бриллианта даже не надейся.
No, No, pienso, pienso Diamante. Pienso tamaño Kobe.
- он в форме бриллианта...
-... con forma de diamante, y creo que...
Подобные бриллианты могут легко затеряться, люди могут вообще не заметить там бриллианта.
Los diamantes así no suelen verse, la gente seguramente no verá siquiera que lleva un diamante.
В случае, если вам неизвестно, его используют как имитацию бриллианта.
Por si no lo sabe, se usa para simular diamantes.
Мы опросили нескольких девушек с тату в виде сердца и бриллианта, но никто ничего не знает. Ни о сутенёре, ни о девочках.
Bueno, hablamos con algunas de las chicas con el tatuaje del corazón y el diamante, pero nadie sabe nada acerca de proxenetas o prostitutas en este lugar.
Друзья нашей взлелеянной, обожаемой всеми звезды, этого чистого бриллианта будут находиться под моей личной охраной в течение всего вечера.
Hola. Admirada por todos, esta joya pura y simple de nuestra cultura estará, naturalmente bajo mi protección personal durante su estadía.
Без бриллианта.
No traigo un diamante.
Это все, что Фаулер использовал, чтобы арестовать меня за кражу бриллианта.
Esto es todo lo que usó Fowler cuando me arrestó por el diamante.
Под определённым освещением, ваши волосы похожи на нити из желтого бриллианта
Oh, en la luz adecuada, tu pelo luce como hebras de diamantes limón.
Чак и агент Рой отправятся в шале в Гшаад, в Швейцарию. На аукцион по продаже 100-каратного бриллианта, "Лик Покоя"
Chuck y el agente Rye irán a un Chalet en Gstaad, Suiza, a la subasta de un diamante de 100 quilates, el "Cane Volto."
Мы думаем, что, скорее всего, ходили слухи, что мистер Даблин всегда носил при себе большой бриллиант, и именно кражу этого бриллианта мы сейчас рассматриваем в качестве мотива.
- No, lo que estamos pensando es al parecer se rumoreaba que el Sr. Dublin mantenía un gran diamante con él, que llevaba consigo y el robo del diamante es nuestra actual línea de pensamiento en cuanto a motivo.
Нет никакого бриллианта...
No hay diamante- -
Вчера я ещё должен был мотать 25 лет за кражу этого бриллианта, а сегодня я всё поставил на карту, и мне нужна твоя помощь.
Ayer estaba cumpliendo 25 años por su supuesto robo. Y hoy me lo estoy jugando todo. Necesito tu ayuda.
Но, когда она закончит с проверкой голубого бриллианта...
Pero una vez que ella haya dejado de mirar al diamante azul...
"Братство рыцарей черного бриллианта."
"La hermandad de los caballeros del diamante negro".
Соседка Виктора сказала, что слышала мужчину, который вчера спорил с Виктором из-за бриллианта.
La vecina de Viktor dijo que oyó a un hombre discutiendo con Viktor sobre un diamante ayer por la noche.
Если использовать слово'божественный'по отношению к золотому сечению и Фибоначчи, то для бриллианта оно тоже подходит.
Si usamos la palabra divina en conexión con... el ratio de Fibonacci de oro, el corte brillante no es poca cosa.
Если использовать слово'божественный'по отношению к золотому сечению и Фибоначчи, то для бриллианта оно тоже подходит.
Si usamos la palabra divina en conexión con el ratio de Fibonacci de oro, el corte brillante no es poca cosa.
Думаю, моя сестрёнка заслуживает бриллианта размером с Ритц.
Creo que mi hermana se merece un diamante tan grande como el Ritz.
Пару дней назад наша жертва дала Рите Сопресса два огранённых бриллианта, чтобы избавить её от неудачного замужества.
Hace un par de días, nuestra víctima le da a Rita Sorpressa dos diamantes de talla brillante... para sacarla de un violento matrimonio.
Барни, не стоит начинать с бриллианта "попался на измене".
Barney, no se empieza con el diamante por ser pillado poniendo los cuernos.
Доктор, имея два бриллианта и опасаясь воров, вы бы поместили оба камня в одну шкатулку?
Doctor, si tuviera dos joyas excepcionales y temiera a los ladrones ¿ las pondría a ambas en la misma caja?
"Доктор, имея два бриллианта, поместили бы вы их в одну шкатулку?"
"Doctor, si tuviera dos valiosas joyas ¿ las pondría en la misma caja?".
Оценка четыре бриллианта!
Esta calificado con cuatro diamantes!
Если вам нужен семинар Серого Бриллианта про лучших друзей - поднимите руку
Si estáis aquí por el seminario "mejor amigo" de Diamante Gris, levantad la mano.
Никто не сообщал о краже такого бриллианта, не только в последнее время.
Nadie ha denunciado el robo de un diamante así, y no solo recientemente.
Потому что у бриллианта какое-нибудь грязное прошлое.
Porque el diamante tiene un pasado sórdido.
Может быть, он вроде бриллианта "Надежда".
Quizás sea como el diamante Hope.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]