Бриллианта tradutor Turco
71 parallel translation
На вашем месте я сделал бы из этого бриллианта кулон.
Yerinizde olsam bu elması süs olarak asardım.
Чистота бриллианта на еще юной груди...
Genç bir meme üstünde oldukça masum durur.
Четыре безупречных бриллианта по карату каждый!
4 adet kusursuz tek karat elmas!
45,000 за машину Excalibur и еще четыре бриллианта по карату в сейфе.
Spor araban 45 bin dolar. Simdi de kasada elmaslar var.
Наверное, что-то типа бриллианта.
Biliyorum elmas gibi bir şey.
Tебя бы здесь не было, если бы не было бриллианта.
O elmas burada olmasa, buraya gelmezdin.
Mожет быть, я дам тебе долю от бриллианта.
Belki elmastan pay veririm.
Огранка бриллианта, прекрасная работа.
Kesimi harika, enfes mal.
Красный Треугольник ожидает послания Чёрного Бриллианта. чтобы переправить его Розовому Квадрату, который информирует Белый Прямоугольник...
Kızıl Üçgen, Beyaz Dikdörtgen'i haberdar edecek olan Pembe Kare'ye ileteceği mesajı almak için Kara Elmas'ın mesajını bekliyor...
Что за мужик дарит невесте обручальное кольцо без бриллианта!
Hangi erkek sevdiği kadına üstünde elmas olmayan bir evlilik yüzüğü verir?
- Сегодня полиция Чикаго назвала главного подозреваемого по делу о похищении бриллианта.
Çok teşekkürler, Jim. Başka bir haber Chicago polisi dünkü elmas soygununda bir şüpheli buldu.
.. ".Который находился в угнанной машине похож на основного подозреваемого по делу о краже бриллианта. " "
Çalıntı arabanın sürücüsünün cuma günkü elmas soygunundaki şüphelinin tarifine uyduğu onaylandı.
Это насчет бриллианта Александр.
Alexander elmasıyla ilgili.
Нет. Вывод номер один... вы здесь из-за бриллианта Александр.
Hayır. bir numaralı sonuç Alexander elması için buradasın.
А что насчет бриллианта?
Tamam ya elmas?
Любовь, серьезная штука, Джонни, но у меня нет бриллианта я не в настроении играть в твои игры Карина, отдай мне его у меня его нет, я клянусь.
Pes etmeyenleri severim, Johnny. Ama elmas bende değil. Hiç oyun oynayacak durumda değilim Carina.
захват этого бриллианта подорвал платежеспособность Пеймана Алахи его группировка развалилась также сорвалась сделка на 26 млн. баксов по покупке ракет "земля-воздух"
Nadan-I-Noor'un çalınması Peyman Alahi'nin güvenilirliğini zedeledi. Bütün şebekesi dağıldı. Ayrıca Afgan terörist grubun almayı planladığı 26 milyon dolarlık güdümlü mermi satışına da engel olmuş olduk.
которые Афганские террористы планировали приобрести нет бриллианта, нет денег, нет сделки отличная работа, ребята
Elmas yoksa, para da yok, satış da. İyi iş çıkardınız, arkadaşlar.
Сейчас мы узнаем местонахождение бриллианта.
Bunun bize elmasın yerini göstermesi lazım.
Только... Никакого бриллианта нет.
Orada... elmas olmaması dışında.
Всё это из-за бриллианта!
Her şey elmas içindi!
Нет-нет, без огромного бриллианта даже не надейся.
Hayır, elmas istiyorum. Büyük olanlarından.
- он в форме бриллианта...
-... benden çalındı ve sanırım...
Жена босса Пэка заявила о краже бриллианта.
Reis Baek'in karısının elmas yüzüğü çalınmış.
Все так, дамы и господа, единственная и неповторимая Айрон Мэйвен против бриллианта из сердца Техаса - Бейб Руслесс!
Yanlış görmüyorsunuz, bayanlar baylar civarın tek Demirbilek Maven'ı Teksas'ın zıpçıktısı Acımasız Fıstık'a karşı.
Мы опросили нескольких девушек с тату в виде сердца и бриллианта, но никто ничего не знает. Ни о сутенёре, ни о девочках.
Üzerinde kalp ve mücevher dövmesi olan birkaç kızla konuştuk ama kimse pezevenkleri veya bu partinin sahibini tanımıyor.
Друзья нашей взлелеянной, обожаемой всеми звезды, этого чистого бриллианта будут находиться под моей личной охраной в течение всего вечера.
Hepimizin büyük bir hayranı olduğu ve kültürümüzün bu en büyük hazinesi olan yıldızımızın sevgili arkadaşları benim kişisel korumam altında olacaklar.
Без бриллианта.
Elmas yok.
Это все, что Фаулер использовал, чтобы арестовать меня за кражу бриллианта.
Bunlar Fowler'ın beni elmas hırsızlığından tutuklarken kullandığı belgeler.
На аукцион по продаже 100-каратного бриллианта, "Лик Покоя"
100 karatlık Cane Volto elmasının açık arttırması yapılacak.
Мы думаем, что, скорее всего, ходили слухи, что мистер Даблин всегда носил при себе большой бриллиант, и именно кражу этого бриллианта мы сейчас рассматриваем в качестве мотива.
Hayır, hayır. Söylentilere göre Bay Dublin üzerinde büyük bir elmas bulunduruyormuş ve cinayet sebebinin de bu elması çalmak için olabileceği ihtimali üzerinde duruyoruz.
Нет никакого бриллианта...
Elmas falan yok...
Разбойники, похищение бриллианта...
O haydut, elması çaldıktan sonra...
Вчера я ещё должен был мотать 25 лет за кражу этого бриллианта, а сегодня я всё поставил на карту, и мне нужна твоя помощь.
Dün, sözde bunu çaldığım için 25 yıl hapis yatıyordum. Bugün, bugün... her şeyi ortaya koyuyorum ve yardımına ihtiyacım var.
Но, когда она закончит с проверкой голубого бриллианта...
Ama mavi elmasa bakmayı bitirdiğinde?
"Братство рыцарей черного бриллианта."
"Siyah Elmas Şövalyelerinin Kardeşliği."
Соседка Виктора сказала, что слышала мужчину, который вчера спорил с Виктором из-за бриллианта.
Viktor'ın komşusu dün gece bir adamın bir elmas için Viktor'la kavga ettiğini duymuş.
Думаю, моя сестрёнка заслуживает бриллианта размером с Ритц.
Bence kardeşim Ritz kadar büyük bir elması hak ediyor.
Пару дней назад наша жертва дала Рите Сопресса два огранённых бриллианта, чтобы избавить её от неудачного замужества.
Birkaç gün önce kurbanımız Rita Sopressa'yı şiddetli geçimsizlikten uzak tutmak için ona iki parlak kesilmiş elmas veriyor.
Если вам нужен семинар Серого Бриллианта про лучших друзей - поднимите руку
Grey Diamond'ın "en iyi arkadaş" semineri için buradaysanız elinizi kaldırın.
Никто не сообщал о краже такого бриллианта, не только в последнее время.
Kimse böyle bir elmasın çalındığını bildirmemiş. Yakınlarda değil, hiç etmemiş!
Все это начинает звучать правдоподобно. Здесь что-то большее, чем просто кража бриллианта.
Bu iş sanki bir elmastan daha fazlası gibi gelmeye başladı.
Возможно, потому что дело получило бы огласку. Раскрылась бы правда о происхождении этого бриллианта.
Muhtemelen gitselerdi elmasın nereden geldiği ortaya çıkacaktı.
Сэр, учитывая то, что этот парень пытался убить меня и Эспо из-за бриллианта, не возражаете, если мы пойдем туда и получим ответы на некоторые вопросы?
Efendim bu adamın elması almak için beni ve Espo'yu öldürmeye çalıştığını göz önünde bulundurarak içeri girip bir iki cevap arayabilir miyiz?
То есть вы вели борьбу против картелей с помощью кражи искусственного бриллианта?
Yani kartellerin karşısındasınız! İnsan ürünü bir elmas çalarak mı?
Сделай руки в форме бриллианта.
Ellerinle elmas şekli yap.
"Белый воротничок" 5 сезон, 13 серия "Цена бриллианта"
İyi Seyirler...
Мы вот-вот найдем близнеца бриллианта Хоупа.
Hope elmasını bulmanın eşiğindeyiz.
Бриллианта нет.
Elmas falan yok.
Потому что у бриллианта какое-нибудь грязное прошлое.
Belki mavi elmastır.
Может быть, он вроде бриллианта "Надежда".
Bu yüzden lanetlidir.