Бухгалтер tradutor Espanhol
641 parallel translation
Младший бухгалтер, комната двадцать три, корпус Цэ, третий этаж.
Ayudante contable, Cuarto 23, Edificio C, tercer piso.
Я ваш бухгалтер и знаю про вас всё.
He llevado su contabilidad y lo sé todo sobre usted.
Ну, замечательно. Бухгалтер.
Esta sí que es buena, contable.
Ну что ж, бухгалтер все посчитает точно.
Bueno, el auditor que contrates te dará la suma real.
Я не бухгалтер.
Yo no soy contable.
Новый бухгалтер подделал счет.
El nuevo cajero falsificó el recibo.
Мистер Куган, главный бухгалтер.
El Sr. Daniel D. Coogan, secretario financiero.
- Я дизайнер, не бухгалтер.
Soy decoradora, no bibliotecaria.
Он бухгалтер.
Es contable.
Скажем, встает бухгалтер и говорит :
Como, algún director de cuenta se para y dice :
Пьерлуиджи Капанелле, бухгалтер.
Soy Pierluigi Capannelle, contador.
Нет, этот господин - бухгалтер.
No, ese señor es eI contable.
"АЛЬФРЕДО МАРТЕЛЛИ бухгалтер"
"Martelli, contable."
Я не бухгалтер, но... чтобы сделать приятное моей матери... Я сказал ей, что получил диплом бухгалтера.
No soy contable, pero... para contentar a mi madre... le hice creer que había obtenido el título.
Бухгалтер прислал мне это из Сельвино.
El contable me mandó ésta desde Selvino.
Как всегда. Бухгалтер несправедлив.
Como siempre, el contable se equivoca.
- Что Вы думаете, бухгалтер?
- ¿ Qué le parece, contador?
- Бухгалтер Баудет - клиент моей подруги.
Baudet es cliente de una amiga mía.
Друзья! Профессор! Бухгалтер!
Buenos días, amigos...
- Я бухгалтер в чайном магазине.
- Llevo los libros en una tienda de té.
Бухгалтер в бакалею. Почему бы и нет?
Contable...
Подобный мелкий промах не может служить доказательством того, что я плохой бухгалтер.
Espero que no me juzgue solo por eso.
Да это же наш друг-бухгалтер!
¡ Mira, el contable!
Мой бухгалтер тоже мужчина. Но это совсем другое дело.
Mi contable es sólo un hombre y haces que parezca Douglas Fairbanks.
Наш бухгалтер позаботится обо всем.
Nuestro contable se ocupará de todo.
- Наш бухгалтер сейчас же расплатится с вами.
El contable le pagará inmediatamente.
Э-м-м-м, я бухгалтер, и, следовательно, слишком скучен, чтобы меня спрашивать.
Bueno, yo soy censor jurado y por tanto demasiado aburrido... para ser de interés.
Насидевшись в своем офисе, ты стал думать, как бухгалтер.
En emergencias se usa lo que se tiene y se trabaja todo el día. Trabajar detrás de una mesa te hace pensar como un contable.
президент профсоюза и его бухгалтер.
El presidente y su contador.
Президент решил, что бухгалтер проболтался.
El Presidente tomó al contador por traidor.
Вы тут главный бухгалтер?
Creo que estás a cargo de la contabilidad aquí.
Брайан - начинающий бухгалтер.
Bryan acaba de comenzar en contabilidad.
Мо - всего лишь наш бухгалтер.
Mo es solo nuestra contable.
Бухгалтер Пандольфини.
- Del contable Pandolfini.
О, налоги, милый мой, да все, что вам нужно, это толковый бухгалтер.
Oh, los impuestos. Compañero, todo lo que necesitas es un contable astuto.
Мой бухгалтер спишет это с налогов.Я заплачу за нее.
Haré que mi contable lo deduzca de los impuestos. Lo pagaré yo.
М. Херц - бухгалтер.
M. Herc - ex-contable,
У меня было много радости, много страха, меня окружали мелкие людишки, забывшие о том, что мы рождаемся голыми и умираем голыми, и ни один бухгалтер не может оправдать нашу жизнь ".
He vivido mucho temblado mucho estuve rodeado por hombrecitos que olvidaron que llegamos desnudos y nos vamos desnudos y que ningún contador puede hacer una auditoría de la vida a nuestro favor. "
А я и есть бухгалтер.
Lo soy.
Это был бухгалтер... с ножом в животе...
Era un contador, un cuchillo en el estómago.
Мой бухгалтер говорит что я сделал это в очень неподходящее время.
Mi contable dice que elegí un mal momento.
- Я пекусь о ваших деньгах, потому что я ваш бухгалтер... советую вам приобрести специальную машину
- Como contable y administrador le sugiero que compre una máquina.
Их главный бухгалтер-исследователь не так давно получил титул профессора неоматематики в Максимегалонском университете, в знак признания его заслуг по развитию как общей, так и специальной теорий налогообложения группы "Зоны Бедствия", в которых он доказывает, что ткань пространственно-временного континуума не только изрядно повытерлась,
Recientemente, su contador principal ha sido nombrado profesor de Neomatemática en la Universidad de Maximegalón por sus teorías Especial y General de la declaración de impuestos de Zona Catastrófica, en las que demuestra que el entramado del continuo espacio-tiempo no es simplemente curvo sino que en realidad está totalmente doblado.
Я что бухгалтер?
¿ Acaso soy contable?
Я устраиваю вечеринку для всех моих клиентов. Четыре года, как я бухгалтер.
Pronto voy a hacer una fiesta para mis clientes, es mi cuarto aniversario como contador.
— Отец Боннэ — бухгалтер.
- La verdad es que no la conozco. - El padre de Bonnet es contable.
Я бухгалтер.
Trabajo para el gobierno.
В ТОРГОВУЮ ФИРМУ КРИСТИ ТРЕБУЕТСЯ БУХГАЛТЕР
LA TIENDA CHRISTIE SOLICITA UN CONTABLE
Он бухгалтер, а не ученый, ты был прав.
El es un contador y no un científico.
Если вам нужен бухгалтер и бар, то это еще штука.
Si quieren un mostrador y bar, son mil más.
- Бухгалтер Кармелотти.
C A R M E L O T T I.