English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / В кинотеатре

В кинотеатре tradutor Espanhol

342 parallel translation
Он учился на врача и работал по вечерам билетёром в кинотеатре.
Estudiaba medicina en USC y trabajaba de acomodador en un cine al mismo tiempo.
Сегодня вечером в кинотеатре три фильма.
Ponen tres películas esta noche en el Regent.
- ћисс ћэньон, вы работаете в кинотеатре "ѕлаза"?
Srta. Manion, ¿ trabaja usted en el cine Plaza? Sí, señor.
Я вчера был в кинотеатре "Ромул", прямо за вашим домом.
Ayer fui al cine "Rómulo", justo detrás de su casa, a ver
Когда я увидел тебя в кинотеатре сегодня... Мне подумалось, как это ужасно. Мы вдвоем, без пар.
Cuando te vi entrar en el cine he pensado lo injusto que era, que los dos estemos solos.
Ну, я такой плотненький. Последний раз мы встречались в кинотеатре Честер.
Soy el tipo robusto que conociste en el cine RKO de Chester.
Тебя впору в кинотеатре показывать. Со стереофоническим звуком.
Últimamente, piensas en Cinemascope, con sonido estereofónico.
Никто не видел его в кинотеатре, он не помнит названий фильмов.
Nadie en el cine lo identificó. No recordaba los nombres de las películas que vio.
В кинотеатре Фолли.
En el Teatro Follie.
Мне сказали, что тебя видели в кинотеатре с молоденькой девушкой.
Alguien me dijo el otro día que te vio con una muchacha.
Девушка сидит в кинотеатре,.. а рядом с ней парень.
Bueno, ella estaba en el cine y se sienta un tipo al lado.
Она ждем вас в кинотеатре по улице Вязов
La está esperando en el cine de la calle Elm.
А что это за работа, сэр? Швейцар в кинотеатре.
¿ Que clase de trabajo sería?
Типично для буржуа думать, что игра в кинотеатре - деградация.
Como usted es un burgués típico piensa que tocar en un cine es degradante
Скажите ему, что у нас есть причина полагать, что Диллинджер находится в кинотеатре "Биограф"... и, что я предпринимаю соответствующие действия без помощи местной полиции.
Dile que tengo razones para creer que Dillinger está en el Cine Biograph. y que voy a llevar a cabo las acciones apropiadas sin la colaboración de la policía local.
Босс, г-н Макихара смотрит кино в кинотеатре Чуо.
Jefe, el señor Makihara está viendo una obra en el teatro Chuo.
Я был в кинотеатре, а на выходе двое блокировали дверь, отлавливали для принудительных работ в Германии.
Fui a una incursión de trabajo voluntario en Alemania. 2 tipos están revisando a todos.
Мы пошли и оказались в кинотеатре.
Pero ella insistió. Salimos y acabamos en el cine.
Расскажи нам, у тебя ведь на этой неделе премьера в кинотеатре "Пушистая Киска"?
- Sí. ¿ Creo que el viernes estrenan una de tus películas en el Teatro "Pussy Flick"?
В кинотеатре были какие-то серьезные заморочки.
Hubo mucho jaleo en el cine.
Том Бакстер, в кинотеатре в Чикаго, начал забывать свой текст.
El Tom Baxter de un cine en Chicago empieza a olvidarse de su diálogo.
Знаете, этот шум, который создают люди в кинотеатре - едят чипсы, теребят пакеты.
Sabes los ruidos que hace la gente en el cine... comiendo patatas fritas, arrugando las bolsas.
Это предсказание сбылось, когда зрители в кинотеатре превратились в кровожадных, клыкастых существ.
Esa previsión... se realizó. Espectadores en un cine... fueron transformados en criaturas, sedientas de sangre.
Докладываю о четырех мертвых в кинотеатре, в границе между 3 и 4.
Cómo reporto cuatro muertos en el cine, las fronteras entre los tres y cuatro.
В кинотеатре Лос-Анджелеса прогремел взрыв. Погибло 138 человек.
Una bomba terrorista explotó en LA matando 138 personas.
"Велосипедиста" показывали в кинотеатре неподалёку от нашего дома, Но он хотел, чтобы мы посмотрели его в "Республике", которая находилась довольно далеко.
'El ciclista'se estaba proyectando en un cine cerca de nuestra casa pero él quería que la viéramos en el cine República el cual está bastante lejos de nuestra casa.
Также он сказал, что пойдём по отдельности, потому что, если фанаты увидят его в кинотеатре, нам придётся испытать лишние неудобства.
También dijo que él iría en otro auto solo porque si sus admiradores lo veían en el cine tal vez nos pondríamos incómodos por toda la conmoción.
Если бы это было не в кинотеатре, я бы попытался не привлекать внимания, но я чувствовал...
Si fuese fuera del cine hubiera intentado no llamar la atención pero percibí- -
Слышал ее в кинотеатре прошлым вечером, это все, что я помню.
La oí en el cine anoche y eso es todo lo que recuerdo. Era- -
В кинотеатре?
¿ En este cine?
– Ты ее не останавливал. – Как сидение рядом с другим человеком... в кинотеатре увеличивает удовольствие?
- No le impedirás- - - ¿ Acaso sentarse junto a alguien en el cine aumenta el placer?
Вы же последили за ним в кинотеатре.
Le seguiste hasta el cine.
В кинотеатре было много свободных мест, почему... почему ты села рядом со мной?
¿ En un cine con tantos asientos vacíos, por qué te sentaste junto a mí?
Ты можешь купить хот-дог в кинотеатре.
Puedes comprarla aquí.
У меня друзья в кинотеатре, мне надо им кое-что передать. Вы не против, если я быстренько заскочу?
Debo decirle algo a unos amigos ¿ puedo entrar un momento?
В кинотеатре я всегда путаюсь в сюжете.
Siempre me confundo en el cine con la trama.
После месяца неофициальных "пиратских" показов в Нью-Йорке успешно легально демонстрировался в крупнейшем кинотеатре "Никербокер".
En menos de un mes, tuvo una exhibición privada en Nueva York... y poco después se convirtió en el éxito indiscutido del cine Knickerbocker.
- ќн был в вашем кинотеатре во вторник вечером, на прошлой неделе?
¿ Estuvo en su cine la noche del martes de la semana pasada?
Жди меня в нашем кинотеатре.
Reúnete conmigo en nuestro cine.
В кинотеатре мне почудилось, будто я вместе с графом Дракулой.
Tener una conversación civilizada.
Сегодня в нашем маленьком кинотеатре состоится двойной сеанс : "Всё о Еве" и "Звезда родилась"
El programa doble de esta noche en nuestro minicine..., es Eva al Desnudo y Ha Nacido una Estrella.
У тебя был роман с Кристиной, когда она работала тапёром в твоём кинотеатре?
¿ Has tenido algo con Cristina, mientras tocaba en tu cine?
Теперь она не будет играть в моём кинотеатре.
- Ya no puede tocar en el cine.
Уважаемая публика, как вы могли узнать из городских афиш, с этого вечера в нашем кинотеатре будут демонстрироваться Тон-фильмы!
Respetable publico, tal y como han visto en los carteles de nuestra ciudad, esta noche, en mi, y su, cine, veremos por primera vez ¡ cine sonoro!
Скоро в вашем кинотеатре.
Muy pronto en el cine.
Пока это только в одном кинотеатре, но кто знает?
Ahora es sólo un cine, pero, ¿ quién sabe?
Они подозревают, человека под именем Ли Харви Освальд. В его аресте учувствовало более десятка полисменов. Произошла даже небольшая потасовка в Оклифском кинотеатре.
El sospechoso, identificado como Lee Harvey Oswald fue arrestado por más de una docena de policías tras una pelea en el cine Texas de Oak Cliff.
Мы были в кондитерском магазине и кинотеатре.
Fuimos a una pastelería y al cine.
Я не случайно оказалась в том кинотеатре.
No estaba en el cine de casualidad.
Откуда он знал, что ты будешь в этом кинотеатре?
¿ Cómo supo que ibas a estar en ese cine?
- Я разминулся с вами в другом кинотеатре. Потом я пропустил своё выступление, и мне нечего было делать.
- No estaban en la otra sala no actué y no tenía nada que hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]