В коста tradutor Espanhol
213 parallel translation
Ещё один прекрасный день в Коста-де-Соле.
Otro bello día en la Costa del Sol.
Нефтедобывающее оборудование - Отгружено в Коста-Рику
"Equipo Petrolero Enviado" "Cadenas" "Caños" "Cajas"
Уеду в Коста Рику пить пина коладу с 20-летними бимбо.
Te vas a Costa Rica a beber piñas coladas con chicas de 20 años.
Он в Коста-Рике наверно еще.
Seguro que ya va en avión camino a Costa Rica.
Он нашёл хорошее, теплое, уединенное место в Коста Рика.
Encontró un lugar apartado en Costa Rica.
Я еду в отпуск в Коста-Рику.
Me voy de vacaciones a Costa Rica.
Три месяца назад в Коста-Рике пропал наш энтомолог.
Hace tres meses, un entomólogo del equipo desapareció en Costa Rica.
Она добралась до той больницы в Коста-Рике... и спросила какого-то неизвестного парня, верны ли слухи о вашей гибели.
Viajó hasta un hospital en Costa Rica para averiguar si los rumores eran ciertos.
Я купил два билета в Коста-Рику, на следующий понедельник.
Tengo dos boletos para Costa Rica.
Сэр, все билеты на 10-часовой в Коста Рику проданы. Я могу вас отправить утренним рейсом.
Señor, el vuelo de las 10 a Costa Rica está completo pero puedo conseguirle uno por la mañana.
Я люблю свою страну. Теперь отдай мне часы, и я смогу уехать в Коста Рику.
Amo a mi país. ahora dame el reloj así puedo irme a Costa Rica.
Хорошо, тогда почему ты так спешишь попасть в Коста Рику?
Cierto. por eso estas tan apurado por irte a Costa Rica.
В Коста-Рику с моей подругой Джен.
A Costa Rica con mi amiga Jen.
Я думала, что ты летишь в Коста-Рику.
¿ No ibas a Costa Rica?
Джен, ты проведёшь целое лето со своими родителями. Я не собираюсь лететь в Коста-Рику один. Ты чокнулась?
Pasarás el Verano con tus padres, no Voy a ir solo. ¿ Estás loca?
Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда.
¿ No sería mejor si en unos días... la sorprendo y todos volamos a Costa Rica u otro lugar por un mes?
А невролог плывет на яхте в Коста-Рику.
Y el neurólogo está navegando hacia Costa Rica.
Я купила его в Коста-Рике в последнюю поездку.
La compré en Costa Rica durante mi último crucero.
Она, вероятно уже на полпути в Коста-Рику
Ella probablemente está a medio camino de Costa Rica
Мы летим на двухмоторном самолете в отдаленное место в Коста-Рике.
Si la llevo yo, aplastará los cigarros. Esta bien, chicos. Yo saltaré con la balsa.
- Мы едем в Коста Рику.
Hmm, siento un frío del norte.
Нет, Логан был в Коста Рике. Клянусь, ничего не было.
Te lo juro, mamá, fue una coincidencia.
- Живет в Коста-Рике, носит шорты и дреды.
Vive en Costa Rica, se viste muy informal, tiene rastas.
Добро пожаловать в Коста Верде.
Bienvenido a Costa Verde.
Он в Коста Верде. Угол Вербена и Палм.
Esquina de Verbena y Palm.
Я играю Вилли в "Продавце" в театре-кафе в Коста Меса весь следующий месяц. На купон получите бесплатную отбивную.
Haré a Willy en una pequeña producción en Costa Mesa el mes que viene.
- Он переезжает в Коста-Рику.
- Se mudó a Costa Rica.
Я переезжаю в Коста-Рику.
Me mudaré a Costa Rica.
Питер в Коста Верде.
Peter está en Costa Verde.
Двести тысяч людей. Погибло в Коста Верде.
200,000 personas han muerto en Costa Verde.
Всех в Коста Верде.
A todos en Costa Verde.
Он работал в благотворительной компании. Строил дома в Коста-Рике.
Este tío trabajó para habitat para la humanidad en Costa Rica.
Он работал в Коста-Рике до женитьбы.
Trabajó en Costa Rica antes de casarse
Коста и я услышали эту новость в Кампо делле Пьястре.
Yo y Costa nos enteramos de eso.
Этим утром они отвезли меня в По. Коста, Разори и Гаибацци.
Hoy me llevaron Costa, Rasori y Gaibazzi.
В данном случае, в правительстве Коста-Рики.
En este caso, en el gobierno costarricense.
Си Дабл Ю Бриджз, бывший работник Норд Коста, Нью-Йоркской компании, подозревается в очередной краже, особняк Эдриана Гринвуда в Манхеттене.
C.W. Briggs, ex empleado de la compañía North Coast, es el principal sospechoso del robo que sufrió Adrien Greenwood, de Manhattan.
Но вы так толком и не объяснили... Как вы умудрялись содержать дом с четырьмя спальнями... На Коста дель Сол на 80000 фунтов в год с вашей ролетной компании?
Pero aún no ha sabido explicar... cómo pudo permitirse una quinta de cuatro habitaciones... en la Costa del Sol con un salario de 80.000 libras al año de su empresa.
Ну и что? Потому что с этого момента независимо от того, что случится дальше в нашей жизни, всякий раз, когда Коста-Рика случайно всплывёт в разговоре, мы сможем сказать : " Старая добрая Коста.
Cada Vez que Costa Rica surja en una conversación casual nosotros podremos decir :
Да, потому что Коста-Рика часто всплы - вает в непринуждённых разговорах.
Sí, porque de Costa Rica se habla a menudo.
Жертву звали Клайв Морин, а это Джеймс Коста.
El nombre de la víctima es Clive Morin. Y ése es James Costa.
Джеймс МакКин Коста, рожден в Новой Шотландии в 1965 году.
James McKeen Costa. Nacido en Nueva Escocia en 1965.
Коста завтра летит в Торонто, в 8 : 30.
Pondremos a Costa en un vuelo a Toronto mañana a las 8 : 30.
Вы были очень храбры сегодня в той машине, мистер Коста.
Fue muy valiente lo que hizo hoy, Sr. Costa.
Все это мы нашли в номере Эдди, включая билеты до Коста-Рики.
Cosas que encontramos en la habitacion del motel de Eddie Incluidos un par de pasajes a Costa rica.
После убийства, Бланшар и Дайал вернулись в мотель, пересчитали драгоценности и позвонили в авиакомпанию, чтобы купить билеты до коста-Рики.
Esto es lo que paso. Despues de los asesinatos, Blanchard y Dial, Fueron a su cuarto del motel y contaron las joyas.
Ой, он в Коста-Рике.
Qué está haciendo?
Ты держишь в руках два билета до Коста-Рики.
Tienes en las manos dos billetes para Costa Rica.
- Так и не сходили мы в поход по Коста-Рике. - Знаешь, что?
Nunca fuimos de mochileros a Costa Rica.
Мы ещё сходим в поход по Коста-Рике, ясно?
¿ Sabes qué? Aún podremos ir de mochileros a Costa Rica.
КЛЭР И САНДРА Коста Верди Ты в порядке?
¿ Estás bien?