В лесу tradutor Espanhol
3,517 parallel translation
Вы не только не видите всего леса за деревьями, вы не видите и медведя в лесу, который насрал вам на головы.
No solo los árboles no os dejan ver el bosque, no podéis ver que la estáis cagando de lleno.
В лесу.
En el bosque.
Если нет, то нам придётся долго пробыть в лесу.
Si no, vamos a estar en el bosque durante mucho tiempo.
На самом деле произошла встреча в лесу с ужасным зверем.
La verdadera implica un encuentro en el bosque con un sanguinario animal.
Мы нашли тебя в... в лесу, в корзине, принесенной ветром.
Te encontramos en el bosque, en una canasta, arrojada por un tornado.
Я видел ( а ) их огни в лесу, и они создали свои символы снаружи.
He visto sus luces en el bosque, y han puesto sus símbolos hacia afuera.
нет времени кто видел нас в лесу?
- No hay tiempo. ¿ Quién nos vio en el bosque?
Что ты видел в лесу?
¿ Qué viste en el bosque?
Они видели нас в лесу.
Nos vieron en el bosque.
Они видели нас в лесу.
Ellos nos vieron.
Они видели нас в лесу
Nos vieron en el bosque.
Этот идиот видел нас в лесу
El idiota nos vio en el bosque.
Расскажи мне... кто был с тобой в лесу?
Dime... ¿ quién estaba contigo en el bosque?
В лесу он был один
Estaba solo en el bosque.
той ночью он видел нас в лесу поэтому они и делают это со мной неужели вы не понимаете, они знают что я видел что-то
Nos vio esa noche en el bosque. Es por eso que me están haciendo esto. ¿ No lo ves?
Она съела что-то подозрительное в саду или в лесу?
¿ Comió algo raro - del jardín o el bosque?
Ты видел что она сделала в лесу.
Viste lo que le hizo al bosque.
Но если это и правда он, почему бы ему не позволить тебе умереть в лесу?
Pero si realmente fue él, ¿ por qué no simplemente dejar que murieras en el bosque?
Она живёт в лесу.
Vive en los bosques.
Он держал её пленницей в лесу 15 лет.
La mantuvo prisionera en el bosque durante quince años.
Кто-то сломал наш круг в лесу прошлой ночью.
Anoche, alguien rompió nuestro círculo en el bosque.
Скажи Мэри Сибли, мы узнаем кто был в лесу прошлой ночью, но это займет время.
Dígale a Mary Sibley que encontraremos a quien estaba en el bosque anoche, pero llevará tiempo.
Скажи, а ты когда-то думал о том что Себастьян мог знать больше о том что происходит в лесу, больше чем положено католикам?
Dime, ¿ has pensado alguna vez que Sebastian podría saber más sobre lo que pasa en el bosque, de lo que un buen católico debería?
И он приказал мне разоблачить ребенка в лесу.
Y me mandó que expusiera a la niña en el bosque.
Мы нашли этого мужчину, прячущегося в лесу
Encontramos a este hombre escondiéndose en el bosque.
- В восьмистах метрах отсюда в лесу есть смотровая площадка.
- Debe haberla seguido hasta aquí. - Hay un mirador como a unos ochocientos metros atravesando esos árboles.
Это в лесу... который находится за тем местом, где телефон Роуз использовалься в последний раз. выше, за карьером, за его логовом.
Es un bosque... más allá de donde fue usado el teléfono de Rose por última vez, más allá de la cantera, más allá de la guarida.
Остролист растет в лесу.
- Los arbustos crecen en el bosque. - ¿ Sabes dónde?
Дэвид, мы потеряли воспоминания о годе, проведенном в Лесу.
David, perdimos un año de recuerdos en el Bosque Encantado.
Расскажешь, что всю ночь делал в лесу?
¿ Me dirás por qué estuviste en el bosque toda la noche?
Кто бы несколько лет назад сказал, что я буду в лесу пить бурбон и сидеть у огня, скрываясь от инопланетян...
Hace unos años, si me decías que estaría afuera en los bosques tomando alcohol de Kentucky junto al fuego escondiéndome de extraterrestres...
– Только что я была на рынке, а в следующую секунду проснулась в лесу.
Un minuto estaba en el mercado, y el próximo estaba despertándome en el bosque. - Irisa me encontró.
– Что ты делала в лесу?
- ¿ Qué estabas haciendo en el bosque? - Estaba buscando a Bertie.
Четырехлетний мальчик был найден мёртвым в лесу неподалёку от реки Брисбен.
Un niño de cuatro años de edad, muchacho ha sido encontrado muerto en matorrales no muy lejos de el río Brisbane.
Потерявшийся мальчик, один в лесу, зовет о помощи.
Un niño perdido, solo en los bosques, llorando y pidiendo ayuda.
Жди меня в лесу, возможно мы сможем выйти на след Сары.
Espérame en el bosque y veremos si podemos seguir el rastro de Sara.
Ты взял верх, когда мы сражались за Катрину много лет назад в лесу.
Me superaste cuando nos batimos en duelo por Katrina en el bosque hace muchos años.
Возможно ли, что она встретилась с чем-то, чему поклоняются язычники в лесу?
¿ Es posible que tuviera un encuentro con cualquier pagano de los que se reúnen en los bosques?
Ты не веришь в темную, злую силу в лесу?
¿ Tú no crees que hay una oscuridad, un poder maligno en el bosque?
В лесу нет ничего дьявольского.
No hay nada malo en el bosque.
Если я буду тебе нужен, поставь свечу на окно, и мы встретимся в лесу... на том месте, где мы впервые поцеловались.
Si me necesitas, pon una luz en tu ventana, y me encontraré contigo en el bosque... donde nos besamos por primera vez.
Мы создаем базу Контрас в тропическом лесу Сельва-Негра.
Estamos estableciendo una base para la Contra en la Selva Negra.
В лесу не было комнат для мальчиков и девочек.
En el bosque, no había baños de chicos y chicas.
Тут как в дождевом лесу, не так ли?
Es como la selva, ¿ verdad?
В середине путешествия нашей жизни, я очутился в темном лесу. Для меня путь был потерян.
" A mitad de camino del viaje de nuestra vida me encuentro en un oscuro bosque para el camino sincero que se ha perdido y- -
Я... помню, как твоя машина пересекла городскую черту, а потом я вдруг бегу по лесу в сторону Сторибруку, где, видимо, много всего произошло.
Recuerdo que tu auto cruzó el límite del pueblo... y luego estaba deambulando por el bosque de Storybrooke... donde aparentemente, están pasando muchas cosas.
В Зачарованном лесу ваша репутация вас опережает.
- la precede.
Я думаю, он использовал его, чтобы воскресить Румпеля, когда мы находились в Зачарованном Лесу.
Creo que la usó para resucitar a Rumple cuando estuvimos en el Bosque Encantado.
Румпельштильцхен, как нам ее найти в Темном лесу?
Rumplestiltskin, ¡ ¿ en el Bosque Oscuro, cómo la encontramos? !
- В лесу, наверно?
Sabe dónde podría estar ocultándose?
Я знаю каково это блуждать по лесу, в котором повсюду одно лишь зло, окружающее тебя.
Sé lo que es estar perdido entre esos árboles y tener algo maligno metiéndose contigo.