English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / В лес

В лес tradutor Espanhol

1,454 parallel translation
Кроме люка, который выходит в лес.
- Además, cuenta con una salida al bosque.
И подумал, может мы сходим далеко в лес. Где никто никогда и не подумает искать.
... y pensaba que podríamos adentrarnos en el bosque, donde nadie podría buscarnos...
Как замечательно находить бесплатную еду! Приходишь в лес, а там... " Послушайте!
hay algo muy cool en encontrar comida gratis sabes, salir por los bosques y'ey, mira, puedes comer eso!
Каждый день я всё бросал и отправлялся в лес на поиски грибов. Если со вниманием относиться к природе и поменьше думать о себе, то дни пролетают с огромной скоростью.
Día tras día, dejaba todo, y sólo paseaba en los bosques buscando hongos. sólo prestando atención a algo en la naturaleza y olvidándome de mí mismo un poco resultaba en días que pasaban muy rápidamente.
помадура В лес пошла – в штаны надула.
- Estúpida. - Idiota. Huevo podrido.
Ќа рождество 1938 года они отправились на прогулку в лес, где долго и упорно обсуждали результаты экспериментов'ана.
En la víspera de navidad de 1938 fueron a caminar por el bosque donde discutieron larga y duramente los resultados del experimento de Hahn.
Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит.
A los animales salvajes no se les puede domesticar.
В лес!
¡ Entrad al bosque!
И в это воскресенье, прямо из церкви, Блум повел всех в лес.
Y ese domingo, después de la iglesia hacia el bosque partió Bloom.
Они разбили один, а другой зашвырнули в лес, хотели надуть нас.
Rastreamos los móviles. Rompieron uno.
Он сказал, "Не ходите в лес". - Почему?
Él dijo, "No vayan por el bosque."
Вы выманили ее в лес, туда, где ее тело не нашли бы.
La atrajo hasta el bosque, a un lugar en el que su cuerpo nunca sería encontrado.
Я видел достаточно фильмов про убийства, чтобы знать о том, что если брат уходит в лес Он никогда не возвращается
He visto suficientes películas de terror para saber que cuando el hermano sale al bosque, casi nunca regresa.
Я ведь не первая, которую ты приводишь в лес?
No soy la primera que has traído al bosque, ¿ no?
После того, как они напали на нас из засады, эти трусы убежали обратно в лес.
Luego de que nos emboscaron, los cobardes escaparon hacia el bosque.
- Я не пойду в лес с мамой вдвоем!
¡ No me voy a ir de aquí sólo con mi mamá!
Отбил 2 в песок, 2 в лес.
Tira dos en la arena y dos en el bosque, hombre.
Отправил два шара в песок, два в лес.
Anota dos en la arena, dos en el bosque.
Я отвезла тело в загородный дом, отнесла в лес и сожгла его.
Llevé el cuerpo hasta la casa de campo, lo tapé con ramas y lo quemé.
Не смейся надо мной, но... Кажется, с самого детства я хотел в лес, где секвойи.
No bromees conmigo, pero... desde niño quería visitar la región de las secoyas.
Белла какого черта тебя понесло в лес?
Bella, ¿ qué diablos hacías afuera en el bosque?
Ты хочешь отправить меня в лес?
No. ¡ Oh! ¡ Quieres que vaya al bosque!
Я не хожу в лес. В лесу грязно, и куча насекомых
No voy a los bosques ; son sucios y hay muchos, muchos insectos.
Я хочу, чтобы вы съездили в лес
Necesito que maneje hasta el bosque
Я выбросил кольцо в лес В лес
Lancé el anillo al bosque en el bosque
Ты ее в лес послал за мной.
La enviaste al bosque para que me convenciera de regresar...
И тогда он решил ОТВЕСТИ ДЕТЕЙ В ЛЕС И БРОСИТЬ ИХ ТАМ НА СЪЕДЕНИЕ ВОЛКАМ.
Sus padres decidieron que eran muy pobres para mantener a sus hijos, y los abandonaron en el bosque.
- А давайте поедем в следующее воскресенье... В ЛЕС!
Y la próxima semana, si están de acuerdo un buen paseo por el bosque.
- А завтра поедем прогуляться в лес!
¡ Y mañana vamos a hacer un paseo por el bosque!
Я увидел, как моя мать пошла в лес, и я пошел за ней.
Vi a mi madre adentrándose en el bosque así que la seguí.
Отведи их все в лес.
Llévalos a todos al bosque.
В лес!
¡ Meteos entre los árboles!
Тебе не следовало так далеко забредать в лес в одиночку!
¡ No deberías adentrarte tanto en el bosque sola!
Живее. Они отходят в лес.
¡ Muévanse!
"Грибные сеансы" лучше всего проводить на лоне природы, и тогда лес превращается в живой и дышащий храм, форум, где глубокое преклонение перед природой обращает потребителей грибов в экологических праведников.
el campo, la escena de la elección de un viaje con hongos, es transformado y el bosque percibe más que una viviente, respirante catedral. Un foro para la profunda apreciación de la naturaleza a través de lo cual los consumidores de hongos se mueven a un estado de gracia ecológica.
ј ты знаешь, что ему 84? огда он будет в — ильверстоне он скажет : " "десь был лес когда € был маленьким."
Cuando va ir a Silverstone, "Allí habían arboles cuando era joven."
Обошел я лес кругом, Нет афинянина в нем.
"A través del bosque he ido," "pero ningún ateniense he encontrado,"
- Все, что тебе нужно знать, кендер, это то, что ни один вошедший в Омраченный Лес еще не вернулся.
Todo lo que necesitas saber, kender, es que nadie que haya entrado al Bosque oscuro ha regresado jamás.
Кто вы, осмелившиеся вступить в Омраченный Лес?
¿ Quien se ha adentrado en el Bosque Oscuro?
Ну... В этом Лес Гроссман.
Es Les Grossman.
В лес?
- ¿ Al bosque?
Я аннулирую твой билет на самолет до дома. А потом я завезу тебя в дремучий лес, и оставлю там одну. Да нет, ты не посмеешь.
Si no lo haces, cancelaré tu vuelo, te llevaré al bosque y te dejaré ahí tirada.
У меня есть кошмары, в которых я в большом открытом пространстве - как путсны или лес или море.
Yo siempre tengo pesadillas... donde estoy en un espacio enorme, como un desierto o un bosque, o el mar.
Самый большой в мире тропический лес, Амазония, уже сократился на 20 %.
La selva tropical más grande del mundo, la Amazonía, ha sido reducida en un 20 %.
У тебя весь лес в распоряжении.
¡ Tienes todo el bosque!
Жуков заставили уйти в ближайший лес.
Los escarabajos fueron trasladados a un bosque cercano.
- В двух минутах отсюда лес Бен Шемен, потренируемся там.
Queda a dos minutosde Ben Shemen, ¿ Vamos a entrenar allí?
Если он может привести Гисборна в наш лес и назвать его одним из нас...
Si él puede traer a Gisborne a nuestro bosque y llamarlo uno de nosotros...
Мы срежем путь через лес, и попытаемся преградить ей дорогу в Йорк.
Tendremos que atajar por el bosque. intentarlo y alcanzar el camino de York antes que ella.
Как волка ни корми, он смотрит в лес.
y el perro quedará vencedor.
В 18-ом веке здесь был непроходимый лес.
En el siglo XVIII, este era un bosque denso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]