English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / В мой офис

В мой офис tradutor Espanhol

665 parallel translation
Если вы придете в мой офис я буду рад показать вам полный ассортимент горшков.
Si viene a mi oficina, el enseñaré nuestra selección de cerámica.
Заходи в мой офис на днях, и мы всё обсудим.
Ven a la oficina y hablaremos.
ќднако, п € ть независимых баллистических экспертов, были приглашены в мой офис, произвести опыты по этому делу, и, с разрешени € суда,... -... € бы хотел кратко изложить полученные результаты.
Sin embargo, cinco expertos en balística independientes... fueron contratados por mi oficina para hacer pruebas en este caso... y si el Sr. juez me lo permite... quisiera resumir sus conclusiones.
Ќо, ваша честь, эта частица была очень важна дл € баллистических экспертов, приглашЄнных в мой офис.
Pero Su Señoría, esa partícula fue sumamente importante... para los expertos que contraté.
Я буду признателен, если вы сразу приедете в мой офис, в здание муниципалитета.
Le agradecería si pudiese venir en seguida a mi oficina en City Hall.
Вы сами можете послушать её записи, если придёте в мой офис.
Puede escuchar las grabaciones si viene a mi consulta.
Потом отнесёшь их в мой офис.
Llévalas a mi oficina.
Я ничего об этом не говорил. Я лишь сказал, что он позвонил в мой офис.
No he mencionado tal extremo, sólo que llamó a mi oficina.
Вы ворвались в мой офис как вор, в то время, как видите, я очень занят.
No ha entendido que ha entrado como un ladrón en mi despacho. Mientras, cómo puede ver, estoy aquí ocupado.
Мистер и миссис Вендис идут в мой офис давать письменные показания.
Sr. Halliday, los Sres. Wendice vienen conmigo a mi oficina.
Ты больше не приходишь в мой офис.
No volviste a pasar por mi oficina.
Поэтому ты поднялась в мой офис и вывела меня из-себя.
Viniste a verme y perdí los estribos.
Скажите мисс Шотгрейвен немедленно зайти в мой офис.
Dígale a Miss Shotgraven que venga a mi despacho inmediatamente.
Нет, в мой офис.
A mi oficina.
Подожди. Неужели ты думаешь, что я смогу устроить тебя в мой офис?
¡ No creerás que vas a entrar en mi oficina!
Пройди в мой офис
Ven a mi despacho.
Мы на минутку заскочим в мой офис, а потом мы...
Pasamos un momento por mi despacho, y luego...
Засуньте ее себе в конверт и отправьте в мой офис в Голливуде.
Pónganla en un sobre y envíenla a mi oficina.
Эта девушка прошла прямо в мой офис.
- Se trata de esta muchacha. Ha entrado sin mi permiso en mi oficina privada.
Зайдите в мой офис после обеда.
Venga a mi oficina esta tarde.
Она может позвонить мне в мой офис.
Si Ida quiere verme, puede llamarme a mi oficina.
Я требую вернуть меня в мой офис! Немедленно!
¡ Le exijo qme me devuelva a la oficina!
- Пошли в мой офис.
- Mi oficina. - Bien.
- Войдите в мой офис, мисс....
- Así es todo lo que oímos aquí, pase a mi oficina, señorita...
- Пойдем в мой офис.
- Pasa a mi oficina.
У тебя это было, когда ты вошёл в мой офис.
Tuviste coraje para meterte en mi oficina.
Ясуко придет в мой офис.
Seguro que Yasuko irá allí.
Дженни, можно ли попросить тебя в мой офис на пять минут?
Jenny, ¿ puedes venir a mi oficina dentro de cinco minutos?
Вымой руки и приходи в мой офис.
Lávate las manos Riggs... y ven a mi despacho.
Дает ли тебе это право прийти в мой офис и мне досаждать?
¿ Eso le dá el derecho de entrar en mi despacho y intentar de molestarme?
Принесите эти документы в мой офис до полудня.
Traigame los documentos hasta mediodía en mi escritorio.
Барри, немедленно явись в мой офис.
Barry, ven ya en mi despacho.
Проверки разозлят людей, они начнут звонить в мой офис.
Los controles irritan a la gente, y no pararán de llamar a comisaría.
Если будете в Лос-Анджелесе, позвоните в мой офис.
Si vas a Los Angeles, llama a mi oficina.
Я хочу его немедленно в мой офис!
¡ Si lo ven, díganle que lo quiero ver en mi oficina ahora mismo!
Не поможете донести его в мой офис?
¿ Podrías ayudarme a llevarlo a mi oficina?
Пойдемте в мой офис, пока Шеф О'Брайан посмотрит на то, что вы сделали.
Vayamos a mi despacho mientras el jefe O'Brien va a ver lo que ha estado haciendo.
- Прошу в мой офис.
- Pasa a mi oficina.
- В мой офис.
- En mi despacho.
Я бы хотела посоветоваться со своим клиентом и приглашаю всех вас в мой офис завтра в районе трёх часов.
Quiero dialogar con mi cliente. Los veo mañana en mi oficina a las 3.
Не мог бы ты отвести её в мой офис?
¿ La subirías a mi oficina?
Несколько часов спустя, маленькая 12-ти летняя девочка пришла в мой офис... вооружённая до зубов, с единственным желанием отправить меня в морг.
Un par de horas después, una pequeña chica de doce años viene a mi oficina, armada hasta los dientes con la firme intención de mandarme derecho a la funeraria.
Ќе будем вы € сн € ть отношени € при такой публике. ѕойдЄм в мой офис.
Pasa a mi oficina.
- Зайдите потом в мой офис.
Entre a mi oficina.
- Отведите его в мой офис.
- Llévenlo al centro de mando.
Не может это подождать до понедельника? Приходите в мой офис.
Si quieres esperar al lunes, ven a mi oficina.
Мой офис мог быть и здесь, в Лос-Анджелесе.
Podría estar aquí, en Los Ángeles.
Дело в том, что я хочу, чтобы в ваш офис вернулся мой стол, когда эта история окончится.
Lo que quiero es recuperar mi escritorio cuando regrese.
Доставь своего клиента в мой офис в течении 2 часов.
Tráigamela a la oficina en dos horas.
" автра, когда € прийду к себе в офис мо € секретарша позвонит тому парню, чьЄ им € на водительских правах.
Mañana, al llegar a la oficina mi secretaria llamará al nombre que hay en el carnet.
Ну, если ты будешь пребывать в замешательстве и завтра, то ты знаешь, как найти мой офис.
Tranquilo, si mañana sigue estándolo, ya sabe dónde está mi consulta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]