В неделю tradutor Espanhol
5,503 parallel translation
Таскал меня на стрельбище раз в неделю.
Me llevaba al campo de tiro una vez a La semana.
Да, к ней приходит репетитор раз в неделю и я делаю с ней упражнения каждый вечер.
Sí, tenemos un tutor para ella una vez a la semana, y yo hacemos estos ejercicios con ella, cada noche realmente.
Она ходит в церковь три раза в неделю, Майк.
- Ella va a la Iglesia tres veces a la semana, Mike.
Но вы будете получать раз в неделю на наших встречах.
Te la llenaremos en nuestros encuentros semanales. No.
Занятия три раза в неделю. Я оплатил первый семестр учёбы.
Será tres noches a la semana y he pagado tu matrícula para el primer semestre.
Три раза в неделю минимум.
- Por lo menos tres días a la semana.
Но ты не можешь работать больше, чем 24 часа в сутки, и 7 дней в неделю, Патти.
Pero sólo se puede trabajar algunas horas al día, y algunos días a la semana, Patty.
Как и обсуждалось, визиты к назначенному ей психологу раз в неделю, если необходимо - чаще.
Como se discutió, ella tiene que reunirse con una psicóloga designada por el Tribunal. Una vez a la semana, más si es necesario.
В школе учатся 40 часов в неделю.
La secundara tiene 40 horas de clase a la semana.
Которые показывали один фильм в неделю дважды ночью и трижды по субботам.
Que mostró una película por semana dos veces por noche, y tres veces el sábado.
- Шесть раз в неделю в тренажерке.
- Sí. - Gimnasio, 6 días a la semana.
Хотя бы раз в неделю стирка не помешала.
Estoy seguro de empleados que realmente trabajar allí lavar sus uniformes de vez en cuando.
13 шиллингов в неделю, сэр.
13 chelines a la semana, señor.
- 2,6 фунта в неделю.
- 2,6 libras semanales.
Ибо прежнее прошло... 2,4 фунта в неделю и жесткую кровать?
Porque las primeras cosas han pasado ". ¿ 2,4 libras a la semana por una cama de clavos?
По одному часу в неделю.
Una hora a la semana.
Вскоре Энн попросила меня об увеличение числа уроков до двух в неделю.
Pronto Ann me preguntó si podía... aumentar las lecciones a dos veces por semana.
Звонишь ему раз в неделю.
Se convierte en una llamada telefónica semanal.
Работа семь дней в неделю по 18 часов в сутки.
Trabajo los siete días de la semana, 18 horas por día.
- Она ест раз в неделю.
Es probable que solo coma una vez a la semana.
Именно поэтому я поручаю тебе проводить пару тренировок в неделю. А, да... Вы...
Por eso te he encargado de las prácticas varios días a la semana. ¿ Estás...?
У нас были люди в команде, которые работали 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
- Había gente principalmente en línea 24 / 7, 24hs, 7 días a la semana como parte del equipo que estaba...
Находится в тюрьме, посещать ее, это такое эмоциональное потрясение, столько семей туда приходят чтобы увидеть своего любимого человека хотя бы раз в неделю.
Estar en la prisión, visitarlo, es una experiencia muy emocional, porque están todas esas familias allí y ven a sus seres queridos una hora por semana.
Присылают раз в неделю.
Habrá uno cada semana.
Но... я также хочу, чтобы один день в неделю Кэлли проводила с отцом.
Pero... también quiero que Callie pase un día a la semana con su padre.
Я буду встречаться с Робертом раз в неделю...
Veré a Robert un día a la semana...
Один укол в правое бедро раз в неделю.
Una inyección en el muslo derecho, una vez por semana.
Да, моя дочь Натали была его няней два или три дня в неделю
Sí, mi hija Natalie cuidaba de él de dos a tres días a la semana.
24 часа. семь дней в неделю
24 horas, 7 días a la semana.
И знаете, теперь дети живут со мной 3, 4 дня в неделю.
Yo tengo a las niñas tres, cuatro días a la semana.
Адам забывает ланч по 3 раза в неделю.
Adam olvida su almuerzo como tres veces a la semana.
Два, три раза в неделю.
Dos, tres veces en semana.
Риз Хеннеси, с другой стороны, встречался с последней жертвой, был арестован однажды за акт насилия, но отпущен из-за недостатка доказательств, принимает снотворное, выпивает 1.3 литра водки в неделю и периодически использует кокаин и амфетамин.
Reese Hennessy, por otra lado, salió con la última víctima tiene un cargo de asalto sexual que no procedió debido a la falta de pruebas, toma pastillas para dormir, bebe en promedio 1.3 litros de vodka una semana, y recreativamente usa cocaína y MDMA.
Ну, я работал 3 дня в неделю, около 20 тел в день, так что в общем 60 тел.
Bueno, trabajaba 3 días a la semana, alrededor de 20 cuerpo al día, así que eso es un total de 60 cuerpos.
Это поездка на неделю в Париж.
Una semana en París.
Я шеф-повар, и я составляю меню на неделю в воскресенье.
Soy un chef. Es domingo, y preparo el menú de un restaurante.
- В последнюю неделю февраля.
- La tercera semana de febrero.
В Москве у меня неделю был бы запор. Я чувствовал себя как мешок с дерьмом.
Debería volver a Rusia donde siempre estoy estreñido y puedo estar hasta una semana sin cagar.
Он навещал меня каждую субботу, пока я не "просох". И с той поры, каждую неделю, вот уже 37 лет, он присылает мне 4 упаковки бутилированной воды в любую точку мира.
El me visitó todos los sábados hasta que llegué seco y luego una vez por semana durante 37 años, consigo cuatro cajas de agua embotellada, enviado a mí donde quiera que esté en el mundo.
Ты отвлекаешься На какую-то Неделю, а в итоге суёшь член в дырку в перегородке.
Si te desconcentras... aunque sea solo por una semana... de pronto te encuentras metiendo tu polla por un hoyo.
Подумать только неделю назад это дело тебя нисколько не волновало, а теперь ты вцепился в меня мертвой хваткой.
Bueno, hace una semana ni siquiera te interesaba el caso, y ahora estás insistiendo.
В смысле, каждую неделю?
¿ Quieres decir, que todas las semanas?
В худшем случае, неделю.
A lo mucho, le darán una semana.
Вы только что провели неделю с человеком, переписывались с ним в течение нескольких месяцев.
Acabas de pasar una semana con el hombre, correspondencia con él durante meses.
Сначала мне казалось, что если у картины художественные амбиции отсутствуют в принципе, то состряпать ее можно и за неделю.
Cuando las ambiciones artísticas de una película son nulas esperas liquidar el guion en una semana.
"Небольшие дожди в ближайшие дни ждут Тихоокеанский северо-запад, но уже в четверг мы все встретим длинную солнечную неделю."
Habrá una ligera lluvia los próximos tres días en casi toda la región del noroeste del Pacífico pero el jueves esperamos una racha de días soleados...
Все это замечательное, огромное поле улик, состоящее из 3500 страниц материалов, было отдано за неделю на защиту, и было отвергнуто в зале суда, хотя это и помогло бы Россу доказать его невиновность.
Todo este gran campo de pruebas, que salió en un volumen de 3.500, una semana antes del juicio, eso fue... eso podría haber probado la inocencia de Ross fue excluido de ser llevado a la sala del tribunal.
ВЕРХОВНЫЙ СУД НЬЮ-ДЖЕРСИ ЗАЯВЛЕНИЕ НА РАЗВОД Моя красавица-жена через неделю сообщила мне в письме, что у нее появились, так сказать, "некоторые сожаления".
Mi hermosa esposa de casi una semana... me informó que tenía "algunos remordimientos".
Ну, только... То есть, знаешь... мы познакомились в Хьюстоне, потом провели пару дней вместе, а потом всю эту неделю...
Um, bueno, sólo para... quiero decir, ya sabes... nos reunimos en Houston, entonces Pasamos unos días juntos, y luego toda esta semana...
Послушайте, вы бы вернулись, зарабатывая здесь за неделю столько, сколько в Испании за месяц?
- A ver, ¿ Tú volverías si ganas en una semana lo que en España ganas en un mes?
Вы отвезли ее в больницу после того, как Кент избил ее, а через неделю уже работали на него.
Tú la llevaste al hospital después de que Kent la golpeara y luego unas semanas más tarde, estabas trabajando para él.