В порядке ли я tradutor Espanhol
354 parallel translation
Кто-то посветил на меня и спросил, в порядке ли я.
Alguien me apuntó con una linterna y me preguntó si estaba bien.
Ты понимаешь, что она пришла за мной, чтобы посмотреть, в порядке ли я?
Te das cuenta de que vino a buscarme, para ver si yo estaba bien?
В порядке ли я?
¿ Si yo estoy bien?
Руперт, знаю, ты беспокоишься. Но твое постоянное любопытствование, щенячьи глаза, вопросы о том, в порядке ли я...
Rupert, sé que te preocupas pero que estés espiándome con ojos como de perrito, viendo si estoy bien- -
В порядке ли я?
¿ Estoy bien?
В порядке ли я?
- ¿ Si yo estoy bien?
И ты спрашиваешь, в порядке ли я!
¡ Me preguntas si estoy bien!
Я должна пойти проверить, все ли в порядке с Ларри.
Tengo que ir a ver en el Larry, asegurarse de que está bien.
- Я спрашивала господина Кимуру, действительно ли всё в порядке и его не уволят.
Le pregunté si no le supondría ningún problema hacerlo.
Я проверю все ли в порядке с Нормой.
Iré a ver a Norma.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер", все было в порядке, но если это был "Пост", я бил его.
Yo iba a los distintos quioscos y pedía un periódico. Si me daban el Observer, la cosa iba bien. Pero si me daban el Post yo les atizaba.
Оператор, я получаю сигнал "занято" с этого номера уже на протяжении двух часов, вы бы не могли проверить, все ли в порядке с линией?
Operadora, este número me ha dado ocupado por más de dos de horas. ¿ Podría revisar y decirme si pasa algo con la línea?
Они будут в порядке. Я имею ввиду, действительно ли это безопасно?
Estarán bien, quiero decir, es seguro?
Я услышала, как что-то стукнуло по полу... Поднялась наверх проверить, всё ли у тебя в порядке. И нашла тебя, растянувшейся на полу в ванной.
Oí un golpazo en el suelo, subí para ver si estabas bien y te hallé acostada en el piso.
О, Фрэнки, я тут подумал зачем твой штурман вертится около машин, и подумал, что должен спуститься и посмотреть всё ли в порядке.
Eh, Frankie, menos mal que has venido. He encontrado a tu copiloto merodeando en el coche así que me he acercado a ver si todo estaba en orden.
Я просто хотел узнать, все ли у вас в порядке. Понимаете?
Estoy confundido -, ¿ qué estás hablando?
- Однако, я в порядке, не так ли?
- Sin embargo, yo estoy bien, ¿ no?
Мы проскребли боком при посадке, я лучше проверю, в порядке ли двигатели.
Rozamos a ambos lados al entrar. Será mejor chequear los motores.
Я не специалист по взрывам, но меня позвали посмотреть, все ли в порядке.
Me han mandado llamar para ver algo inaceptable.
И я увидел у вас свет, решил, вы ещё не спите и пришёл узнать, всё ли у вас в порядке. Не лезь не в свое дело!
De hecho, vi la luz y me acerqué, se que le desperté, y pensé que sería mejor venir y comprobar que todo esté bien.
Просто мой сын один дома и я хочу, чтобы кто-нибудь зашел к нам домой и посмотрел, всё ли в порядке!
Quiero que alguien vaya y vea si está bien.
Я думаю, я показал вам, все в порядке, не так ли?
Supongo que te la di, ¿ verdad?
Я спросила её - всё ли в порядке.
Le pregunté si pasaba algo.
- Я сам, пойду взгляну, все ли в порядке.
Sólo subiré a ver si está bien.
Я лучше пойду узнаю, все ли с ней в порядке.
Lo siento, mejor voy a ver si se encuentra bien.
Я просто хочу узнать, все ли с ним в порядке.
Necesito saber si está bien.
Я лучше пойду посмотрю, все ли с ним в порядке.
Será mejor que vaya a ver si se encuentra bien.
И я вот подумала придти сюда и проверить, все ли в порядке
Así que pensé en venir aquí a asegurarme de que estés bien.
Я хочу знать где она и все ли с ней в порядке.
Quiero saber donde está ella, y si está bien.
- В порядке ли я?
- ¿ Si estoy bien?
Я должен проверить, все ли детали в порядке.
Debo ver si mi equipo todavía funciona. ¿ Perdón?
Когда бы я ни спросила тебя, все ли с тобой в порядке, говори, что все отлично.
¡ Tu mejor amiga! Cuando te pregunto si estás bien siempre dices que sí.
И я просто хотел найти его, узнать, все ли в порядке.
Sólo quería encontrarlo y ver si estaba bien.
Подождите. Я только хочу посмотреть в порядке ли он!
Esperen. ¡ Sólo vean si está bien!
- Я только хочу узнать, в порядке ли мои друзья.
- Sólo quiero saber si mis amigos están bien.
Я смогу определить всё ли в порядке,... только играя в "eXistenZ" с кем-либо из своих.
La única manera de saber que todo está bien es jugar eXistenZ con alguien amistoso.
Я услышал шум и решил проверить, все ли в порядке.
0í un ruido y bajé por si pasaba algo.
Я просто хотела узнать, все ли в порядке. Ты не слишком расстроился?
Quería ver si estás bien ya que el remate ha dado la vuelta al mundo.
- Я сейчас поднимусь наверх, чтобы посмотреть, все ли с ним в порядке.
Voy a pasar para ver... -... si él está bien. - Sí.
Они были такими колючими, что я не мог заснуть, вот почему я был вчера внизу потом ты спросила меня, всё ли в порядке, и я сказал что не могу заснуть.
Estaban muy ásperas y no me dejaban dormir. Es por eso que anoche estaba en la planta baja cuando tú me llamaste.
Тогда я вышел из машины и подошел к ней, чтобы убедиться, всё ли с ней в порядке.
Cuando la vi, salí del auto y me acerqué para ver si estaba bien.
Я просто звоню проверить, все ли в порядке
Llamo para asegurarme de que todo está bien.
Я не собираюсь устраивать сцену. Проверю только, все ли у нее в порядке.
No voy a hacer una escena, voy a ver si está bien.
Ну, понимаешь... Мы с ним какое-то время не виделись, а я знаю, что вы общались и... мне кажется, что я просто должна знать, в порядке ли он.
Hace tiempo que no nos vemos y sé que ustedes han hablado.
Митч споткнулся... Я спросила его, в порядке ли он.
Mitch se tropezó le pregunté si estaba bien.
Прогуливаюсь я однажды, как вдруг какой-то псих останавливает меня и спрашивает всё ли в порядке.
Un día caminaba y un sujeto me preguntó si estaba bien.
не знаю уж, чего Уилл так беспокоился я просто имел в виду, что вряд ли за парами будущее нужно больше народу. нужна поддержка и мне казалось, что теперь и у меня, и Уилла с этим все в порядке
No se porque razón estaba Will tan aborrecido Todo lo que quise decir es que no creo que las parejas sean el futuro Es preciso mas que eso.
Могу я попросить вас съездить со мной в общежитие и убедиться, все ли в порядке?
¿ Puedo convencerlos de acompañarme al campus para asegurarme de que todo esté bien.
В порядке ли Я?
¿ Si estoy bien?
- Он поранил тебя, не так ли? Я в порядке.
- Te lastimó, ¿ verdad?
Ты тут будешь в порядке? Я собираюсь поездить вокруг, посмотреть, смогу ли я... Я просто собираюсь поездить.
Voy a conducir por ahí, ver si puedo... solo voy a conducir.
в порядке вещей 26
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
в порт 21
в пор 157
в порту 40
в портленде 33
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
в порт 21
в пор 157
в порту 40
в портленде 33