В четверг вечером tradutor Espanhol
176 parallel translation
В четверг вечером они уедут в Гензано и вернутся только утром.
El jueves a la noches, ellas viajan a Genzano..... y volverán la mañana después.
Джо. Ты свободен в четверг вечером?
Joe, ¿ estás libre el jueves por la noche?
Ехать в четверг вечером из Медоны через пробки и угарный газ только лишь ради того, чтобы попить кофе с месье?
que me hayas hecho venir a la ciudad un Jueves por la tarde, sin contar con los atascos y el monóxido de carbono, solo para tomar un café con un hombre.
В четверг вечером подают сильно проперченный стейк.
El jueves en la noche servían un bistec picante revuelto.
Ну, я пытаюсь с этим разобраться Давай встретимся в четверг вечером В районе девяти, тогда и обменяемся информацией.
estoy trabajando en eso, quizás podemos reunirnos el jueves para intercambiar información?
Если Вам это удобно, он просил бы зайти по указанному адресу в 9.30 завтра в четверг вечером.
Si usted tuviera a bien aceptar le alegraría recibirle en la dirección arriba citada mañana a las nueve y media de la noche.
Итак, где были Вы и она в четверг вечером на прошлой неделе?
Bien, ¿ dónde estaban el jueves por la noche de la semana pasada?
Что делаешь в четверг вечером?
¿ Qué haces el jueves por la noche?
Я думаю, что когда ты пришел к нему в четверг вечером, ты уже наширялся, совершенно съехал с катушек.
El jueves por la noche, cuando fuiste a verle estabas flipado. Flipado como una bala.
Увидимся в четверг вечером?
Nos vemos el jueves en la noche.
- В четверг вечером.
- El jueves.
[Дед] "Дождь начался в четверг вечером, "... шёл всё утро пятницы...
Empezó a llover el jueves por la noche y llovió todo el viernes por la mañana.
- ВЫ заняты в четверг вечером?
- ¿ Qué haces el martes por la noche?
В четверг вечером вы найдете его так, как вам нужно -
El jueves noche... lo hallaréis como lo queréis,
- Отправляйся в Нашуа в четверг вечером.
- Ve a Nashua a escucharlo.
Сэр? Это номера машины, которую взяли напрокат в центре города в четверг вечером.
La placa pertenece a un automóvil rentado el jueves a la noche.
- В четверг вечером.
- La noche del jueves.
- В четверг вечером.
- El jueves a la noche.
Я сделаю это в четверг вечером.
El jueves por la noche.
В последний раз её видели в четверг вечером, когда она шла домой от друзей.
La última vez que la vi fue la noche del jueves, camino a casa de unos amigos.
- Нет, Фред, послушай я должен быть на борту самолёта в четверг вечером.
- No, oye esto, Fred. Tengo que subirme a un avión el jueves por la noche.
Слушай, в четверг вечером будет зимний карнавал Старз Холлоу.
Eh, escucha, el jueves por la tarde, es el carnaval del invierno
Ты свободен в четверг вечером?
¿ Estás libre el jueves por la noche?
Пригласи меня на ужин, в четверг вечером.
Invítame a cenar el jueves por la noche.
Они будут в Ньюарке в четверг вечером.
Tienen una combinación en Newark el jueves por la noche.
А, мы устраиваем фуршет в четверг вечером, придёшь?
- Bien. - Viene una gran fiesta el jueves por la noche, ¿ quieres ir?
Ты можешь участвовать в показе в четверг вечером.
Puedes estar en el show la noche de jueves.
Проверь работал ли этот парень в четверг вечером.
Vea si este tipo estaba trabajando la noche de jueves.
В четверг вечером, Тереза убирала в кабинете Мэрригана.
En la noche de jueves, Teresa fue a limpiar la oficina de Merrigan.
В четверг вечером?
- ¿ El jueves por la noche?
В четверг вечером после закрытия пиццерии я чистил печь.
El jueves por la noche estaba cerrando la pizzeria, limpiaba el horno.
ну... эта фотография была сделана в четверг вечером.
Bueno... Esta fotografía se hizo la noche del jueves.
Да, кстати, к нам в четверг вечером придут друзья.
Mira, unos amigos vendrán a visitarnos el jueves por la noche.
Эй, Джина, что у меня в четверг вечером?
Oye, Gina, ¿ cómo viene mi jueves por la noche?
Мы можем превратить скучную посиделку в четверг вечером в настоящее событие.
Podríamos convertir una de tus cenas de jueves familiares en un evento con clase.
Они пустили рекламу в эфир в Сан-Франциско в четверг вечером. 8 : 30 в Нью-Йорке, 5 : 30 в Сан-Франциско
Se puso el anuncio en San Francisco un jueves por la noche a las 8 : 30 en Nueva York, que son las 5 : 30 en San Francisco
Конечно, мы будем скучать по папе, но он вернется в четверг вечером, правильно?
Por supuesto que vamos a extrañarlo pero volverá el jueves a la noche, ¿ cierto?
Я уезжаю во вторник утром, возвращаюсь в четверг вечером.
Me voy el martes de mañana y vuelvo el jueves a la noche.
Мы пытаемся вычислить передвижения Марины Хартнер, в Четверг вечером, до того как ее убили.
Rastreamos los movimientos de Marina Hartner la noche del martes, antes de ser asesinada.
- Мы знаем. Зеркало было украдено из его комнаты, в Четверг вечером.
El espejo fue robado de su cuarto la noche del martes.
- Да, но зачем говорить "наследующей неделе"... в Четверг вечером?
Sí, pero, ¿ por qué decir "la semana próxima"
Думаю, нам стоит.... В четверг заберём детей и вечером им всё расскажем.
creo que deberíamos... cuando recojamos a los niños el jueves deberíamos decírselo esa misma noche.
Встречаемся в баре в среду вечером, так что четверг утром свободен.
Copas el miércoles en la noche. Así que déjame el jueves libre.
Я же никогда не пью вечером в четверг.
Nunca salgo los jueves a la noche.
Я спрашиваю, что они делают снаружи в субботу вечером тогда, когда мусор забирают в четверг.
Pregunto que hacen afuera un sábado a la noche si la basura se recoge los jueves.
( голос Mary alice ) Огромная волна преступности охватила wisteria lane вечером в четверг.
La gran ola de crímenes llegó a Wisteria Lane en la tarde del martes.
Нам предложили поехать в коттедж вечером в четверг.
Nos ofrecieron la casa de verano el jueves.
- Где он был вечером, в прошлый четверг?
¿ Qué estaba haciendo el último jueves a la noche?
Вечером в прошлый четверг.
- El jueves por la noche.
Что произойдет сегодня вечером и на выборах в четверг, сформирует наши жизни в ЗБЗ в следующем году.
Que sucede hoy y la elección del martes por la noche? Determinamos el futuro de nuestras vidas aquí en ZBZ.
В последний раз я разговаривала с мамой в четверг вечером.
No es nada, por favor. La última vez que hablé con mamá fue el jueves a la noche.