English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вариантов

Вариантов tradutor Espanhol

1,630 parallel translation
Я исключил несколько вариантов...
- Excluyendo algunas variables...
Так много вариантов...
Hay tantas opciones...
Обыщите без вариантов.
No dejen nada sin revisar.
Ты должен решить, какой дорогой тебе идти дальше. У тебя много вариантов. Но ты настолько слаб, что не видишь этого.
Tienes más opciones para elegir, pero no lo ves y tomas malas decisiones.
Целая куча вариантов.
Hay un buen puñado de posibilidades.
Но с десятками возможных вариантов но с единственно возможным правильным вариантом много всего может пойти не так так что с водителем, и судьями сидящими тихо пусть начнётся битва и первая будет Анджелина
pero con docenas de otros complots potenciales y un cobarde un sistema de manera de arrancar, hay muchas cosas que podrían salir mal. Por lo tanto, con los conductores y goleadores en buena situación, dejar que la batalla comience. Y por primera vez es Agelina.
Слушай, ладно, это явно был провал, но есть миллион других вариантов.
Mira, está bien, eso fue claramente un error, pero hay un millón de otros caminos...
Всю свою жизнь, я представлял тысячу вариантов того, как закончится эта сцена.
Toda mi vida, Me imaginé los cientos de formas que éste escenario hubiera ocurrido.
Это получше, чем множество других вариантов.
- Supera a muchas otras alternativas.
В голосовании много вариантов - останутся ли они друзьями-любовниками, псевдодрузьями с любовниками, супердрузьями с чудо-зверятами - всё, чтобы занять вас, пока бы обработаем ваши личные данные и используем их для получения кредитов на ваше имя.
Hay una gran cantidad de opciones para votar... amigos con beneficios, todo diseñado para distraerte mientras cogemos tu información personal y la usamos para utilizar tarjetas de crédito en tu nombre.
Здесь же куча отличных вариантов.
Hay toneladas de buenas opciones aquí.
Да. Может у тебя будет много вариантов.
Sí, tal vez tú tendrás un montón de opciones.
У тебя несколько вариантов.
Tienes varias opciones.
Многие попадают в неприятности, импровизируя, но ты... у тебя есть несколько вариантов.
Tantos problemas improvisando, pero tú... tienes un gran arte para cambiar.
Без вариантов.
Ni hablar.
Потому что других вариантов нет.
Eso es porque esto es todo lo que hay ahí afuera.
Вдруг вариантов для меня больше не будет?
Es decir ¿ qué si no quedan más opciones para mí? Así que, sí.
Так вы говорите, что госдепартамент не позволяет мне осуществить любой из вариантов, чтобы вернуть моих людей домой?
¿ Entonces me estás diciendo que el departamento del estado no me permite utilizar cualquier opción para traer a mi gente a casa?
Ну, никогда не знаешь, когда удастся поплавать, поэтому несколько вариантов купальника не повредит.
Una nunca sabe cuándo podría tener que meterme en el agua. No me vendría mal tener unas pocas opciones extra de traje de baño.
Там есть несколько организаций, которые гоняются за мной, так у меня есть сейчас много вариантов, много возможностей.
Hay unas pocas organizaciones que me persiguen, por lo que tengo un montón de oportunidades ahora.
Других вариантов нет.
Nuestra única opción.
Ну, есть множество вариантов.
Podría ser por muchas cosas.
Или сделай любой из 146 других вариантов.
o puedes hacer una de las otras 146 cosas.
Не имея вариантов, он хочет нарушить право наших подчиненных на конфиденциальность.
Está pescando a expensas de la privacidad de nuestros empleados.
Без вариантов.
- Siempre hay alguna manera.
Честно говоря, у нас нет вариантов.
Sinceramente no tenemos otra opción.
В черном, без вариантов.
Sin duda, el negro.
В плохое время, как это, у Вас есть много вариантов
En malos tiempos como estos, tenéis muchas opciones.
Но ты должен выбрать тройку вариантов до того как Сильвия Вейнсток, королева тортов, прибудет
Pero tienes que elegir tres antes de que Silvia Weinstock, la reina de las tartas, llegue.
Нет вариантов чтобы ты опять замутил бы с Трейси, правильно?
¿ Te importa si hago un intento en eso?
- Конечно, без вариантов.
Si, absolutamente.
Я обычно не такой медленный. Так что мы просто запустили несколько вариантов.
Normalmente no soy de los lentos, Así que ejecutamos algunas opciones.
Вариантов столько же, сколько и людей в Агентстве.
Hay tantas maneras como personalidades en la Agencia.
О, ну тут полно вариантов.
Oh, tenemos muchas opciones por aquí.
Если поможет, я обычно сужаю выбор до двух вариантов, а потом выбираю один из них.
Ahora, es hora de salvarte a ti. No he bebido en un mes. Eso es lo que dices.
Других вариантов нет.
Nadie más tiene sentido.
Я еще не решила окончательно, куда я пойду, но по словам советника, у меня много вариантов.
Aún no he decido a que Universidad ir, pero de acuerdo con mi consultor, debería tener varias opciones.
У тебя нет других вариантов.
- No hay otra opción.
Ну, тогда я открыта для альтернативных вариантов.
Entonces estoy abierta a las alternativas.
Как много вариантов.
Son muchas opciones.
Ну, вариантов было маловато.
- No había mucho que decir.
Поэтому я не уверен, какой из вариантов правильный.
No estoy seguro cuál es correcto.
Столько вариантов!
¡ Hay tantas donde elegir!
Не может быть двух вариантов.
No puedes ir para los dos lados.
Чтобы ты знал, Джефф, ты сейчас создаешь шесть вариантов реальности.
Solo para que lo sepas, Jeff, ahora estas creando seis lineas temporales diferentes.
Эбед, нет других вариантов реальности. Хорошо.
Abed, no hay otras líneas de tiempo.
Чтобы ты знал, Джефф, ты сейчас создаешь шесть вариантов реальности.
Solo para que lo sepas, Jeff ahora estás creando seis lineas temporales diferentes.
И Эбед, других вариантов реальности не существует. Окей.
Y Abed, no hay más líneas de tiempo.
- шесть вариантов реальности.
- seis líneas temporales diferentes.
Без вариантов.
Indistintamente.
Есть куча нормальных вариантов между этими двумя.
No puedo solo decirle que estamos robando sus cosas, Dennis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]