Варианты tradutor Espanhol
1,817 parallel translation
Я обсудил с пациенткой различные варианты, Дана, и мы вместе пришли к этому решению.
Está bien, discutí las diferentes opciones con mi paciente, Dana, y esta es la que decidimos juntos.
Следующие несколько месяцев я хочу, чтобы ты обсуждал эти варианты и со мной.
Los próximos meses, yo también quiero que esas opciones sean discutidas conmigo.
- Кроме этих трёх - можем обсудить варианты...
Pero aparte de estos, podemos discutirlo...
Давайте обсудим варианты.
Bueno, discutamos las posibilidades.
Я предлагаю варианты.
Te estoy dando opciones.
Так какие у него есть варианты?
¿ Entonces cuáles son sus opciones?
Так, значит, у нас такие варианты : он убивает Роя, а затем себя, или вы, парни, штурмуете помещение, и Рой попадает под перекрёстный огонь.
Así que nuestras opciones son mata a Roe y después se suicida o asaltáis la habitación, y Roe se encuentra en un fuego cruzado.
У нас есть другие варианты, идёт?
Tenemos otras opciones, ¿ vale?
И пока мы не получим ответов, рассматривать будем все варианты.
Hasta que consigamos algunas respuestas todas las posibilidades permanecen abiertas.
Мы должны изучить все варианты.
Tenemos que explorar cada opción.
Перечисли все возможные варианты.
Pregunto por una lista de posibilidades.
Показывай варианты.
- Muéstrame las opciones.
Я просто рассматривал разные варианты.
Solo se trata de algo que estoy viendo. Una opción.
Я рассматриваю варианты.
Solo estoy buscando opciones.
Он предусмотрительно взвешивает варианты.
Está considerando las opciones con cuidado.
Если у тебя есть другие варианты, то скажи.
Si tienes otras ideas simplemente dilas.
- Бля. - Какие варианты?
- ¿ Cuáles son las opciones?
Давайте-ка, Грег, я обрисую вам перспективы, поскольку никто из нас не доволен сложившейся ситуацией, но только вы можете выбирать, и варианты очень просты для понимания.
Deja que te de mi punto de vista, Greg, porque ninguno de nosotros está contento con esta situación, pero eres el único que tiene opciones, y son muy fáciles... de comprender.
- Покажи мне другие варианты.
- Enséñame otro.
Слушай, чувак, если я подозреваю, что меня хочет убрать член клуба, я должен прежде проверить все остальные варианты.
Mira, hombre, si hay un miembro tratando de acabar conmigo, tengo que eliminar al resto de la lista antes de hacer eso.
Но мог бы. Впрочем, оба варианты неверны, потому что я мог бы и могу.
"Nunca" no es la palabra apropiada, porque podría y puedo.
Нет, если только их единственные варианты переселения на окраины или в квартиры высокого класса, которые они не могут позволить себе в новой разработке.
No si las opciones son reubicación a las afueras o condominios de gama alta que no se puedan permitir en el nuevo desarrollo.
Я не пойду прощаться с Майком, и вообще, какие есть ещё варианты концовок этого кино?
No voy a despedirme de Mike porque ¿ De cuántas maneras diferentes puede acabar esta película?
А еще варианты есть?
¿ Hay una tercera opcion?
Наверное, я должен был рассмотреть и другие варианты, к тому же я даже не знаю твоего имени.
Probablemente no debería comprometerme con el primer sitio que he visto. Ni siquiera conozco tu nombre, pero qué coño.
Предпочитаю оставить себе все варианты.
Me gusta mantener mis opciones abiertas.
Но у меня есть варианты обеда.
Pero tengo opciones de almuerzo.
А есть ли другой способ, другие варианты?
Quiero decir, ¿ hay otra manera de hacer esto, otras opciones?
Рассмотрела все варианты, и хочу, чтобы меня оперировал доктор Бедсло.
He considerado todas mis opciones, y quiero que el doctor Bedsloe me opere.
Свяжитесь с ним, он вам расскажет более подробно про варианты и сроки.
Y cuando estés con él, podrá ser más específico sobre las opciones y el tiempo.
Подумаем, какие у нас варианты.
Consideramos nuestras opciones.
Представьте мне варианты военных действий к полудню.
Quiero las opciones militares en mi despacho al mediodía.
Знаешь, пап, мы могли бы посмотреть и другие варианты.
Y no se mece con violencia cuando cruzo la habitación.
Веду себя как хороший коп, используя все возможные варианты.
Ser un buen poli, reducir mis opciones.
У нас есть варианты.
Tenemos varias opciones aquí.
Со всем уважением, сэр, мы должны рассмотреть все варианты.
Con todo el respeto, señor, Tenemos que considerar todos los factores.
Другие варианты?
¿ Alguna otra opción?
Мы должны учитывать все варианты.
Vamos a considerar la posibilidad.
Но... У нас есть еще варианты.
Pero... todavía tenemos opciones.
Варианты бесконечны.
Las posibilidades son infinitas.
Слушай, я не знаю, выбрала ли ты себе другого врача, но если хочешь обсудить варианты...
Mira, no sé si ya has elegido otro ginecólogo, pero si quieres hablar de tus opciones...
Какие варианты?
¿ Qué opciones?
Подписывать контракт с обычной звукозаписывающей компанией или нет? Есть ли альтернативные варианты?
Firmar un contrato de grabación con una disquera tradicional y si no, cuáles son las demás opciones?
Это безопаснее, остальные варианты более рискованные. Но, если вы хотите рисковать...
es más seguro, las otras cosas son más arriesgadas, si quieres - si quieres arriesgarte.
У нас есть другие варианты.
Tenemos otras opciones.
Проблема была в том, что они предлагали нам разные варианты все той же ужасной сделки.
el problema era que seguían ofreciéndonos diferentes variaciones del mismo terrible contrato.
Я предложил тебе варианты и я думал, что выбор был очевиден. Нет.
No.
Рассмотрим все наши варианты.
Miremos todas nuestras opciones.
Мы тут уже несколько часов перебираем варианты.
Estuve planeando alternativas durante horas.
Но, к сожалению, они так вложились в идею, что уже поймали маньяка, что не будут даже рассматривать другие варианты.
Pero desafortunadamente están tan ciegos por la idea de que ya han cogido al maníaco que ni siquiera valorarán la idea.
Нам нужны варианты если что-то произойдёт.
Necesitamos opciones para cosas que puedan pasar.