English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вас подвезти

Вас подвезти tradutor Espanhol

292 parallel translation
¬ ы должны разрешить мне вас подвезти.
Aquí, Debe permitirme que le de un empujón.
Вас подвезти?
¿ Puedo llevarla?
Отец Тим, вас подвезти?
- Padre Tim, ¿ quieres que te lleve?
Можно вас подвезти?
- ¿ Podría llevarte a casa?
Вас подвезти?
- Muchas gracias.
Если, конечно вы позволите вас подвезти. Конечно!
- Eso, si la puedo llevar.
- Ну, тогда, у меня - машина на улице. - Возможно, я могу вас подвезти.
Tengo el coche afuera, quizás podría llevarla.
- Вас подвезти? Вы всё это время ждали?
- No llevará aquí todo este tiempo.
- Вас подвезти? - Нет.
¿ Puedo llevarte, Paula?
Можно вас подвезти?
Me gustó mucho. - ¿ Puedo acompañarle?
Если это правда, я просто обязан вас подвезти
Si dice la verdad, la dejaré allí.
Тренер попросил вас подвезти.
He venido para acompañarla.
- Могу я вас подвезти?
- ¿ La puedo llevar?
- Ваша машина разбита, вас подвезти? - Спасибо.
Visto que su coche está estropeado, ¿ quiere sentarse en el mío?
Тогда почему вы просили вас подвезти?
Disculpe, pero es el precio del pasaje.
! Вас подвезти домой, доктор Маккой?
- ¿ Lo llevo a casa, Dr. McCoy?
Вас подвезти?
¿ Necesitan que los lleve?
Может вас подвезти?
¿ Quiere que lo lleve?
Я не была уверена, что это вы, но я просто хотела вас подвезти...
No estaba segura de si era usted. Quería traerlo en el auto.
Вас подвезти до города, Пуаро?
¿ Quiere que lo lleve a la ciudad, Poirot?
Может, вас подвезти, пани Беатка?
¿ Cómo va todo, Beata?
Я могла бы вас подвезти.
¿ Quieres que te lleve?
Вас подвезти до мыса?
- ¿ Os llevo en coche hasta la punta?
Вас подвезти?
¿ Queréis subir?
Может, Вас подвезти?
¿ Quiere que lo llevemos?
Мэри! Мы можем вас куда-нибудь подвезти?
¿ Los acercamos a algún sitio?
- Подвезти вас до дома?
- ¿ La llevo a casa?
Подвезти вас в город?
¿ Le llevo a la ciudad?
Подвезти вас до Лондона?
¿ Puedo llevarte a Londres? - Gracias.
Мне следует подвезти вас домой.
Oh, sería un placer llevarla a casa.
Вы позволите подвезти вас к порогу.
Me gustaría que me dejara llevarla hasta la casa.
Я могу подвезти Вас куда-нибудь?
- ¿ Puedo llevarlo a alguna parte?
Как насчет позволить мне подвезти вас завтра до Шератона?
¿ Qué tal si te llevo mañana a Sheraton?
Разрешите подвезти вас, мадемуазель.
- ¿ la puedo llevar, señorita?
До свидания. Я могу подвезти вас.
Hasta la vista.
Или подвезти вас к магазину.
Entonces puedo acompañarla a la tienda.
Понго, я могу подвезти вас домой.
Pongo, tengo un viaje a casa para ustedes.
- Подвезти вас?
- ¿ La puedo alcanzar?
Могу ли я подвезти вас к вашему отелю или куда вам будет угодно?
¿ Puedo dejarla en el hotel o donde quiera que se aloje?
Миссис Дюк, подвезти вас до отеля?
¿ La puedo llevar a su hotel?
Вас подвезти?
- ¿ Le llevo?
- Буду рад вас подвезти.
- No gracias, me gusta caminar de noche.
Слушайте, у меня малолитражка, могу подвезти вас в город.
Ojalá tuviera mi camioneta para llevarla a la ciudad.
Ну, я могу подвезти вас миль на двести.
Bueno, te puedo llevar 200 millas.
Подвезти вас куда-нибудь? Я на машине.
¿ Puedo llevarla a algún lado?
Конечно. Подвезти Вас, Фрэнк?
Claro. ¿ Podemos acercarte a algún lado, Frank?
Могу подвезти вас.
Puedo llevaros.
Я слышал, вас надо подвезти, я к вашим услугам, леди.
Oí que necesitas que te lleven, una chica tan linda.
Вас не надо подвезти?
¿ Te dejamos en alguna parte?
Миссис Палмер, я сочту за честь подвезти вас.
Señora Palmer, sería un honor para mí poder llevarla.
Господи. Если вы собираетесь в Чикаго, то мы были бы рады подвезти вас.
Si tiene que ir a Chicago, la llevaremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]