Вас понял tradutor Espanhol
1,969 parallel translation
Вас понял.
Copiado.
Вас понял
Entendido.
Вас понял.
Punto anotado.
- Вас понял.
- Entendido.
Я вас понял, дите моё.
Entiendo lo que dices, querida.
Я вас понял.
Te oigo.
Вас понял, три-семь. - Алло? - Телефонная будка на Парк-Роуд.
Entendido tres - siete. - ¿ Hola?
Вас понял.
Entendido.
Вас понял.
Lo tengo.
Вас понял, Сьерра Лима.
( radio ) " Recibido. Entraremos a las 24 : 00.
Вас понял. Не приближайтесь к Матински, понятно?
No se acerque a Matinsky, ¿ vale?
Вас понял!
Confirmen estatus.
Вас понял, конец связи.
Entendido. Cuenta iniciada.
Вас понял, уже идём.
Estamos en camino, entendido.
Вас понял.
Recibido.
ЗОЙЛ : Сеанс связи окончен, вас понял.
Estoy cerca.
Вас понял. У вас тут есть телефон на который ваша дочь может позвонить в случае чего?
Entiendo. ¿ Tiene un teléfono al que ella pueda llamarlo si quisiera?
Вас понял.
Aquí vamos.
Вас понял.
Entiendo.
Вас понял!
¡ Entendido!
- Я верно вас понял - меня выбрал Луи?
¿ Dice que Louis me eligió? Sí.
Я не уверен, что правильно вас понял.
No estoy seguro de que entiendo lo que está diciendo.
Вас понял, Орел.
de copiar, Eagle.
Вас понял, приём.
Unidad 3, entendido.
Вас понял.
- Roger.
- Вас понял. - А теперь ниже.
- Para abajo.
Вас понял, капитан.
Entendido, Capitán.
Вы хоть представляете, через сколько времени я понял, что вас нет?
¡ ¿ Saben cuanto estuve hablando antes de darme cuenta de que no estaban? !
Я, можно сказать, понял это сразу же, как только увидел вас и Кита.
Bueno, cómo que lo supe desde el momento en que te conocí junto a Keith.
Понял вас прекрасно.
Lo entiendo perfectamente.
Понял вас, лейтенант.
Recibido, Teniente.
Понял вас.
Recibido.
Я понял вас. Мы получили глаза на северной авеню прохода.
Entendido, tenemos vigilada la avenida norte
Еще в участке я понял, что где-то вас видел, но лишь потом я все вспомнил.
Pensé que te reconocía cuanto nos encontramos en la comisaria, pero lo recordé más tarde.
Вас понял, Сьерра Лима.
- Es el sargento comunicándose con el coronel. "
Я сначала не обратил на это внимания, но потом увидел и понял, что должен вызвать вас.
Al principio no me di cuenta, pero cuando lo vi, supe que tenía que llamarles.
Он нервничал. Он понял, что это плохо обернётся. Могу вас заверить, что мой клиент добропорядочный член нашего общества.
Estaba nervioso ; sabia que no se vería bien pero puedo asegurarle que mi cliente es un sobresaliente miembro de la comunidad.
Ты понял! Ну вы парни, вас двое...
Ya sabes... ustedes son dos tipos...
Я вас правильно понял?
Déjeme ver si entendí, profesora.
Никаких следов Перкинса и Хосса! Вас понял.
No hay señales de Perkins ni de Hoss.
Понял вас.
Dirígete a Harrow Road.
Понял вас.
Copiamos.
Я так понял, у вас проблемы в Кливленде?
Creo que están teniendo problemas en Cleveland.
Понял вас, Центр.
Entendido, Control.
- Понял вас, С-1.
- Roger, S-1.
Я вас правильно понял :
Vamos a ver si lo entiendo :
Если я вас правильно понял, вы заявляете всем, что не только обед с придурком приводит к самоубийству. - Да.
Si estoy entendiéndolo bien, está diciendo que los que no están de acuerdo tienen que ser suicidas.
- Да, я понял вас
Sí, sé lo que es.
- Вас понял.
Como digas.
Нет, но я глядя на него я понял, что он знает и просто скрывает это ради Вас.
No, pero lo tomé de esa mirada que él conoce y el sólo la está cubriendo por ti.
Я долго вас слушал и понял, что вам нельзя быть вместе.
Les he oído, no tienen nada que ver.
вас поняли 32
вас поняла 75
понял 12230
поняла 3679
понял меня 196
поняли 786
поняла вас 25
понял вас 174
поняла меня 49
понял тебя 112
вас поняла 75
понял 12230
поняла 3679
понял меня 196
поняли 786
поняла вас 25
понял вас 174
поняла меня 49
понял тебя 112
поняли меня 27
понял я 20
понял это 21
понял что 27
вас плохо слышно 19
вас подвезти 97
вас предупредили 20
вас подбросить 18
вас подставили 19
понял я 20
понял это 21
понял что 27
вас плохо слышно 19
вас подвезти 97
вас предупредили 20
вас подбросить 18
вас подставили 19