English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Ветчина

Ветчина tradutor Espanhol

288 parallel translation
Ветчина с яичницей! С них стоит начать утро...
Le di varios nombres a elegir y le gustaba ese.
Это не ветчина, мисс Пёрл, это свинья.
Eso no es jamón, Srta. Pearl.
Привет, Эл. У тебя есть сосиски и холодная ветчина?
Hola, Al. ¿ Tienes weenies y jamon frio?
Болонские колбаски и ветчина.
Salchichas y jamos frio.
А ещё есть такая вещь, как ветчина, но не в этом сэндвиче.
¿ Y tú sabes lo que es el jamón? Parece que no.
Ветчина!
¡ Tocino!
- Сэндвичи, салат, ветчина ; салат, яйца. - Кофе, пожалуйста.
Bocadillos y ensaladas.
У нас есть сэндвичи ; ветчина, салат ; яица, салат.
¿ Bocadillo o ensalada?
Яйца вкрутую от мадам Мишо. Ветчина от Гюстава. Шоколад от Эрнестины.
Huevos duros de la Sra. Michon el jamón de Gustave chocolate de Ernestine, y el Gruyère de mi parte.
Ветчина и яйца "в мешочке"...
Jamón frito y huevos cocidos.
- Цыпленок, ветчина, салат.
- Pollo. Jamón. Ensalada.
Птица, ветчина, фрукты... Все!
Pollo, jamón, fruta, de todo.
Моя ветчина...
¡ Mi jamón de Navidad!
Моя рождественская ветчина. Хорошо.
Tiene sus tres mil francos.
А ветчина - это ветчина.
El jamón, jamón.
У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад.
También tengo galletas, huevo en polvo tocino y mermelada.
Ну, тут ветчина, бекон, свиной жир...
Tiene jamón, cerdo, grasa de tocino...
У меня есть ветчина, сыр и ливерная колбаса.
Tengo jamón y queso y embutido.
- Хорошо. Ветчина здесь? - Да.
- De acuerdo. ¿ Hay jamón?
Это настоящая редкость. Но с таможней она будет стоить тебе в Италии как пармская или... как ветчина от Сан Даниэле Такой ветчины в Италии нет.
Es una rareza, no hay jamón en Italia.
Ветчина...
Jamón...
Ветчина есть?
¿ Tienes jamón?
Ветчина, ветчина....
Jamón, jamón, jamón...
Пусть приготовят обед. Ветчина сойдет.
Diga al cocinero que nos prepare la comida.
Мы устроили роскошный ужин, святой отец. Вино, ветчина, дичь, изысканные закуски, сладости.
Estábamos cenando tranquilamente, no faltaba nada... vino, jamón...
Паштет, ветчина...
Paté, jamon...
Разумеется, порции будут поменьше, но у нас есть еще яйца, ветчина, сыр...
Obviamente las raciones son pequeñas. Pero hay huevos, jamón y queso.
Ветчина!
Jamón.
- Нет, ветчина.
No, jamón.
Отличная ветчина в этом году, мама.
El jamón está muy bueno este año, mamá.
Ветчина - что-то!
Es un jamón dinamita.
Ветчина, ростбиф, цыпленок, язык.
Jamón, roast beef, pollo, lengua.
Ветчина? Да.
- El jamón.
Яичница и ветчина - самое то, особенно после вчерашней ночи.
Están buenos los huevos. - Después de anoche...
Ветчина! Это ветчина!
Es jamón con mostaza y rábanos.
Хлеб "Идеал", ветчина, сыр "Чеддер", масло, майонез, горчица и кетчуп по вкусу.
Pan Ideal, jamón, queso amarillo, mantequilla, mayonesa, mostaza, y ketchup al gusto.
Будут хлеб, сыр, ветчина, шоколад, пиво, ШЗМПЗНОКОЭ И ЖЕНЩИНЫ!
Tendremos bastante pan, queso, jamón, chocolate, cervezas, champaña y hembras
И ветчина с мидиями.
Y almejas en jamón.
- Ветчина с фасолью в панировке и с горошком.
- Um, jamón y frijoles gratinado con guisantes.
- Настоящая ветчина?
- ¿ Es jamon artificial?
- Ну, как ветчина?
¿ Disfrutas de tu jamón?
И ты обязан. "Работник месяца" - это не только ветчина и дощечка.
Ya resulta aburrida. Además, es tu deber. Ser empleado del mes no es sólo jamón y placas.
Ветчина, сосиски и бекон с капелькой майонеза.
Es jamón, salchicha y tocino con mayonesa.
Проверь, есть ли у нас ветчина и охлади пиво.
Asegurate de que tengamos carne, y pon unas cervezas a enfriar- -
. Ветчина, сыр, сардины.
- Jamón, queso y sardinas.
Вкусная ветчина, папа.
- Un jamón exquisito, papá.
Ветчина, булочки! Омлет. И все отнято у тех, кто умирает от голода.
- Jamón, magdalenas, huevos... todo arrancado de los labios sangrantes de los pobres muertos de hambre.
Один средний бургер, один большой, ветчина и яйца всмятку.
- Exacto. Una hamburguesa, medio hecha. Una poco hecha y unos huevos con jamón, estrellados.
Ветчина перекопчена.
El jamón está un poco rancio.
Запашок! Ветчина просрочена!
¡ Qué inconsciencia!
Это же просто ветчина
Se llama Adela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]