English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Ветчину

Ветчину tradutor Espanhol

207 parallel translation
Вы принесли ветчину вору, убийце?
Le trae jamón a un ladrón, a un asesino.
Может он предпочтет болонские колбаски и холодную ветчину?
¿ Se conformarian con salchichas y jamon frio?
Ты берешь искусство, я - ветчину.
... tú tomas arte y yo fiambre.
Сколько времени нужно Цильке, чтобы принести портвейн и ветчину?
¿ Dónde está el Zielke con vino de Oporto y un bocadillo?
Может, ветчину с яйцами?
- Quizá jamón y huevos.
Ты сказал "ветчину".
- Pediste jamón.
Ветчину?
- Jamón y huevos.
Ветчину с яйцами. Теперь уже бекон.
Ahora quieres tocino.
Ладно, съем ветчину.
Comeré el jamón.
- Они раскрошили нас как ветчину!
¡ Ayúdame, ayúdame!
86 за ветчину.
No servimos más jamón.
Садись и возьми ветчину.
Siéntese y tienen un hueso de jamón.
Люблю ветчину и сосиски!
Me gusta el jamón y la salchicha.
Люблю свеженькую ветчину! Hо еще больше я люблю красивь * х кисок!
Me gusta el jamón cuando es bueno, pero más me gusta un buen par de muslos.
- Спасибо за вино и ветчину. - Ну что вы.
- Gracias por el vino y el jamón.
Я бы хотела ветчину с белым хлебом с майонезом, помидорами и салатом.
Yo quiero pastrami con pan blanco mayonesa, tomates y lechuga.
Я принес ветчину, мадам Штайнер, 4 тысячи 200 франков.
- Le traigo su jamón. Son 4.200.
Мне подавать ветчину?
¿ Debemos glasear el jamón ahora?
Я заказала бекон с помидорами, а вы принесли ветчину под сыром.
He pedido tocino con tomate y me ha traído jamón con queso.
Двойной сыр, ветчину и салат, пожалуйста.
Doble queso, doble jamón, doble ensalada, por favor.
Ветчину будете?
- ¿ Riñones y un poco de panceta?
Здесь он, наверное, делает свои колбасы, пироги, ветчину.
Ahí, Hastings, es donde elabora sus salchichas sus empanadas y sus jamones.
съедать желток из яичницы одним махом... есть ветчину прямо из обертки... обкусывать уголки печенья.
hacer un solo bocado de la yema del huevo sobre el plato... comer el jamón directamente del papel... y mordisquear las esquinas de las galletas...
Вы должны понять, что хороший повар совмещает неподходящие вещи, как, например, утку и апельсины или ананасы и ветчину.
Lo que tenéis que entender es que un buen cocinero mezcla cosas inverosimiles como pato y naranja, como piña y jamón.
И я дома ничего не ел. Возле школы покупал ветчину.
Yo no comía nada y al salir del cole me compraba una loncha de jamón.
Возьми ветчину.
Come jamon.
Твои слезы сделают ветчину соленой.
Tus lágrimas harán más salado al jamón.
Сверху кладем бекон, ветчину, жареные яйца.
Luego le agregamos tocino, jamón, y un huevo frito.
Иногда сыр и ветчину.
A veces, queso y jamón.
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину.
De modo que si ponemos los altavoces en el suelo y un disco en el que los bajos suenen, acudirían como papá a un jamón asado.
Я больше не ем ветчину Маринованных огурцов?
No comeré mortadela. ¿ Qué tal un pepinillo?
Тебе надо было ветчину сделать.
Debiste haber preparado jamón.
Порезал его как ветчину.
Lo perforò enterito.
Скоро у нас будут деньги на новые ботинки и пальто, ветчину, капусту, картошку на ужин. На электричество и, может, даже на отдельный унитаз, как в Америке.
Pronto tendríamos dinero para botas y abrigos, jamón, repollo y papas... luz eléctrica y quizás hasta un baño como en nuestra casa en EE.UU.
Давай. оставь ветчину возьми разделочный нож и ударь меня вот сюда.
Ve donde el jamón toma el cuchillo y apuñálame aquí.
А ветчину никто не ест.
Nadie está comiendo jamón.
Сделаем бекон или ветчину...
Mucha panceta y mucho jamón.
Можно мне... ветчину и белый хлеб с сыром.
¿ Me das un jamón y queso...
Мы не подаём ветчину, мы не подаём сыр.
en pan blanco? No servimos jamón ni queso.
Давай почитаем "Зелёные яйца и ветчину."
No me gusta ese libro. Leamos "Huevos verdes con jamón".
- Да, миссис Уилсон. - Мне осталось только ветчину.
Lord Carton quería que William se casara con una de las dos hermanas mayores.
- Я нарезал ветчину в подсобке.
- Yo estaba atrás cortando jamón.
Ветчину только что купил, свежая. Нельзя быть таким худющим.
Acabo de comprar el jamón, a ver si engordas un poco.
Кто сбросил запеченную ветчину на мусульман?
¿ Quién tiró el jamón glaseado a los musulmanes?
Поэтому я украла их ветчину.
Y les robé el jamón.
Там парочка жутко злых страховых агентов ищут ветчину.
Hay unas personas de la compañía que están buscando el jamón.
Я вам положила рулетики и ветчину.
No tengo hambre.
Как вы открываете эту ветчину?
¿ Cómo se abre este jamón?
Хорошо, Ветчину с яйцами.
- ¡ Bien! Huevos con jamón.
- Ага, мы получили... нарезанную, слегка обжаренную консервированную ветчину... с горчицей. Кажется... время завтракать.
Es la hora del desayuno en el campo 2.
- Он настоящая свинья. - Слушайте, мы подкоптим эту ветчину.
- Digo que lo ahumemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]