English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Видала

Видала tradutor Espanhol

160 parallel translation
"Слышь-ка, Марья-ткачиха, а ты часом не видала, как Дьявол метит ведьмины лбы? !"
"Escucha, María la Tejedora, ¿ viste también cómo el Diablo ponía su marca en las frentes de las brujas?"
О, учёные мужи, я видала, как ведьмы лобызали Чёртов зад... "
"Oh, hombres sabios, Vi a las brujas besar al maligno en su trasero."
А я даже никогда не видала ее.
- Nunca la había visto.
Что ты там не видала?
¿ Quién sabe lo que hay allí arriba? ¿ Águilas?
В гробу она меня видала.
- Ella no quiere nada conmigo.
В жизни не видала никого сварливее. Если сегодня пятница, она хочет, чтобы был вторник.
Si es viernes, ella desearía que fuera martes.
- Ты не видала мои очки где-то тут?
- ¿ Has visto mis gafas por algún sitio?
Цветок, каких Верона не видала.
- El estío de Verona no da tal flor.
Тебя видала где-то я - это точно.
Creo haberte visto en algún lugar Ya me acuerdo
Видала?
¿ Has visto eso?
¬ олосы слишком короткие, но € видала и похуже.
Su pelo está muy corto, pero ha estado peor.
Я вас такой ещё не видала.
Nunca la había visto así.
Не слишком вдохновляющее начало. - Ты видала своего Жан-Пьера?
¡ Qué emoción estar con tu Jean-Pierre!
Видала котяру?
¿ Vio ese gato allá afuera?
Ты бы видала, какой стояк у меня поутру был, Тина!
Tuve un brusco despertar esta mañana cuando me levanté, Tina.
Видала?
- Ha visto eso, ¿ verdad?
Посмотри на эти карикатуры Гора Видала и Сьюзан Сонтаг.
Mira estas caricaturas de Gore Vidal y Susan Sontag.
Из наших никого не видала? Ты знаешь, о ком я.
Es bueno ver a alguien del viejo barrio
Вот. Видала?
¿ Lo ve?
Видала?
¿ Lo ve?
Я сначала не поняла, что это, так давно не видала ничего подобного.
No sabía lo que era, hacía mucho que no había visto uno.
Ты видала как мы? Ты видала?
¿ Nos viste?
Короче, не видала я тут посторонних мальчиков.
Ayer fue un largo día.
- Видала? Я же говорил. Надежная старуха.
- Ya te dije que es de confianza.
Я ей объясню, что в гробу ее видала.
Le voy a decir lo que pienso.
Господи, по-вашему, я никогда члена не видала, что ли?
¡ Oh Dios! ¿ Pensáis que nunca había visto una polla antes?
И откровенно говоря - я видала большие пальцы подлиннее, чем вот это.
y francamente, las he visto más gordas.
Я никогда ранее не видала столь нарядного листателя страниц!
Nunca había visto un pasador de páginas tan elegante.
Я видала много вещей. Какая вам разница?
¿ Que te importa?
Ты что, писем никогда не видала?
Bien, ya viste una de esas antes.
Я в гробу видала тебя и твоего китайца.
No me importa un carajo tu niño del arroz.
Знаешь, видала я уже такое по правде, и вот что я скажу... это не смешно.
Sabes, ví uno de esos en la vida real y déjame decirte algo... no es tan divertido.
Никогда не видала более шикарной задницы.
Ese hombre tiene unas nalgas extraordinarias.
Раньше тебя здесь не видала.
No te he visto por aquí antes.
А ты знаешь, что твоя бабушка видала небо в клеточку?
¿ Sabías que tu abuela cumplió condena, una vez?
Я двадцать лет замужем, видала и не такое.
He estado casada por 20 años. Ya lo he visto.
Я и не такое видала, аббат.
Déjelo abad. He visto peores.
В жизни не видала столько народу!
Jamás había visto tanta gente junta.
— Вот так, видала? — Ага, считается это, конечно.
¡ Sí, chúpate ésa!
- Да уж, видала я чокнутых...
Me he topado con hombres extraños en la vida...
Да в гробу я видала того подонка.
A mí me la suda ese hijo de puta.
Видала такое, во что ты и не поверишь.
He visto cosas que no creerías.
Я видала твою гангстерскую задницу, играющую на скрипке в доме твоей бабушки в голубеньком костюме с широ-окими лацканами.
He visto tu culo de gangster... tocando el violín en la casa de tu abuela... con una chaqueta azul cielo de solapas enormes.
Эта лодка уже видала виды, металл сильно износился.
El metal de ese barco parece bastante raído.
Видала?
¿ Ves?
Я и похуже видала. Работала ночью на реанимации.
He visto peores, he trabajado en Urgencias.
Я её в жизни не видала. И я тоже.
Ni yo.
Видала?
- ¡ Ahora esto!
Видала? Посмотри, что сзади написано.
¿ Viste lo que dice detrás?
Как давно гостей я не видала!
¡ Ay, tía!
Ты видала?
¿ Viste eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]