Видела это tradutor Espanhol
2,593 parallel translation
Я думаю, что видела это однажды где-то в фильме в "Истории любви" или "Порки".
Creo que lo vi en alguna parte de una película una vez. "Love Story." "Porky's."
Я видела это в одном английском фильме.
Lo vi en una película inglesa una vez.
Я видела это.
¿ Qué? Lo ví.
Я видела это.
La he visto.
Я видела это.
Lo he visto.
О, ты видела это дерьмо?
¿ Has visto esa basura?
Мама видела это и даже не сказала ни слова.
Mamá lo vio y no dijo ni una palabra.
Во всяком случае, Маргарет сказала, что видела это золото.
De todos modos, Margaret dijo que vio el oro.
О, я видела это шоу... вроде.
Oh, yo vería ese show... puede.
Ты видела это?
Vamos, ¿ has visto eso?
Кстати о движении, думаю, ты уже видела это.
Hablando del avance del mundo, supongo que has visto esto.
Я не видела никого, кто бы вернулся к полноценной нагрузке после этой операции.
Nunca he visto a nadie reincorporarse al servicio completo - después de esta operación.
Что, и ты это все видела?
¿ Y viste eso?
Я это видела.
Yo lo vi.
Ты это видела?
¿ Ves eso?
Я видела, что это ранило её.
Yo ví lo mucho que la lastimó.
Эй, ты это видела?
Oye. ¿ Has visto esto?
2 недели назад, это был один единственный раз, когда я видела его, и, когда он подошел к моему столику вчера вечером, это было очень неожиданно.
Hace dos semanas, fue la primera y única vez que lo vi, y cuando vino a mi mesa anoche, fue una completa sorpresa.
Парочка подростков видела стрелявшего, но это территория банды 12-й улицы, так что все молчат.
Un par de chicos que vieron al tirador, pero es territorio de los Street Boyz de la calle 12, así que nadie está hablando.
Анна, ты это видела?
Anne, ¿ has visto el sol?
Боже, это лучший душ, что я видела
Dios, esa es la mejor ducha en la que he estado.
Я сама это видела.
Yo lo vi.
- Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видела.
- Es la cosa más bonita que jamás he visto.
Она должно быть где-то это видела.
Debió verlo en alguna parte.
Простите. Ты это видела?
Lo siento. ¿ Has visto esto?
Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видела.
Es lo más bonito que he visto nunca.
Это больше денег, чем она когда-либо видела.
Es más dinero del que nunca ha visto.
Ты это видела?
¿ Viste eso?
- Я это видела.
- Lo vi.
Винсент, с первой секунды нашей встречи я видела в тебе личность, и ты это знаешь.
Vincent, desde el momento en que te conocí, te he visto como una persona, y lo sabes.
Ты это видела?
¿ Lo viste?
Ага, знаю. Я это видела.
Sí, ya sé, lo vi.
Нет. И это единственный раз, когда ты видела Нозовица с Ашбау?
No. ¿ Es la única vez que viste a Nozowitz con Ashbaugh?
Это был последний раз, когда она видела ее
Y esa fue la última vez que la vió.
Это самое прекрасное, что я когда-либо видела.
Es el objeto más hermoso que he visto.
Да, это и правда хорошо. Видела мой дом?
Sí, es bueno. ¿ Viste mi casa?
Ну это не отменяет того, что я видела.
Bueno, eso no cambia el hecho de que estaban juntos.
Ты это видела?
¿ Lo ves?
Я видела, как он сделал это.
Yo le vi hacerlo.
Если это пропавшая девушка Бэннард, соседка по квартире сказала, что видела её вчера.
Si es la chica Bannard, su compañera dijo que la vio ayer.
Я ни разу не видела, чтобы они так делали. Когда это началось?
Nunca las he visto hacer eso. ¿ Cuándo empezó?
Все думают, что это сделал он, кроме девчонки, которая на самом деле видела убийцу.
Todo el mundo cree que él es el culpable, excepto por la chica que realmente vio al asesino.
В это время года у нас немного туристов, но я бы видела его в магазине.
No tenemos muchos turistas a estas alturas del año, pero le habría visto en la tienda.
Да, но, по правде говоря, это было самым грандиозным, что видела её постель за все годы. Ты сможешь прийти на празднование дня рождения Сэмми в эту субботу?
Sí, y vamos a ser honestos, esa fue la vez que más acción tuvo esa cama en todo el año. ¿ Serás capaz de llegar al cumpleaños de Sammy el sábado?
Это было самое романтическое предложение, которое я когда-либо видела.
Esa fue la proposición más romántica que he visto nunca.
Что бы она там ни думала, что она видела, это не так.
Lo que piense que ha visto, no es cierto.
И это тебя я видела.
Y es a tí a quién ví.
Ты это видела?
¿ Has visto eso?
Поэтому я направилась на запад из Хэйгерстауна в Нэйтсвилль, и это был последний раз, когда я ее видела.
Así que me fui de Hagerstown en dirección a Natesville, y esa fue la última vez que la vi.
Не уверена, как это возможно, но уровень холестерина - 120, это самый низкий из тех, что я видела.
No sé cómo puede ser posible, pero tu colesterol es 120, que es lo más bajo que he visto en mi vida.
Может он не брал этого, или он мог подбросить это в ведро служанки, когда она не видела.
Tal vez él no se haya llevado esto, o puede que lo colara en el cubo de la sirvienta cuando no mirábamos.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690