English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Видели это

Видели это tradutor Espanhol

2,120 parallel translation
Да. Ребята вы видели это?
Sí, con algo de adornos.
Вы бы видели это - Меган приносит банку выкладывает бобы на тарелку, а ее мама смеется.
Deberíais haberlo visto... Megan poniendo la olla, la cuchara fuera del plato, su madre sonriendo.
Эм, разве мы не видели это раньше?
¿ No hemos visto esto antes?
пока ты была в низк значит, Ария и Хана не видели это
- Mientras estaban abajo. ¡ Te lo avisé! A.
Видели это?
¿ Has visto eso?
"Лучший в Уэстфилде". Видели это?
"Lo mejor en Westfield." ¿ Lo ves?
Вы видели это столкновение?
¿ Visteis ese placaje?
Мисс Воллинг, вы видели это предполагаемое нападение, которое только что описали?
Srta. Walling, ¿ usted presenció el supuesto asalto que acaba de describir?
Мы все видели это сотни раз.
Lo hemos visto todos cientos de veces.
Вы видели это кошмарное меню?
¿ Han visto este horrible, horrible menú?
Все это видели?
¿ Lo vieron todos?
- Вы сами это видели?
- Lo vió con sus propios ojos?
Это же всё неправда - слухи о том, что вы на самом деле видели эту... гончую, так ведь?
No es verdad, ¿ no? , ¿ en realidad no has visto a este sabueso?
- То есть выходит, что это их собаку люди видели на торфяниках?
- ¿ Entonces era su perro lo que la gente veía en el páramo?
Это мы сейчас миссис Морган видели?
¿ Era la Sra. Morgan la que vimos recién?
А вы видели что-то, что может это подтвердить?
¿ Y ha visto algo que pudiera respaldar eso?
Слушай, приятель, Я понимаю, что это убивает тебя, но может мы и не видели того, что думаем, видели.
Mira, colega, sé que esto te está matando, pero quizá no vimos lo que creemos que vimos.
Вы это видели?
¿ Has visto eso?
Последний раз, когда мы её видели - это день похорон Саманты.
La última vez que la vimos fue la tarde del funeral de Sammy.
Они это видели.
Lo han visto. Bueno...
Помнишь, мы видели их в офисе Кроуфорда, и Алькотт написал это в своем блокноте.
Recuerda que las vimos en la oficina de Crawford, y Alcott lo escribió en su anotador.
Нет, вы это видели?
¿ Has visto eso?
Не знаю, видели ли вы вывеску, но это просто ветлечебница.
No sé si has visto el letrero de fuera, pero esto es solo una clínica para animales.
Вы видели, каково это - проводить ампутацию без него.
Ya habéis visto cómo es amputar un miembro sin ella.
Что беспокоит, так это то, что тебя видели в лесу, в Дейлсфорде, и все выглядит так, будто именно ты стер все отпечатки Дэнни с места преступления.
o te preocupa que te vieron en los arbustos, en Daylesford, y parece que limpiaste todas las huellas de Danny de la escena.
- Вы видели их на улице? - Что это, Барбара?
- ¿ Los has visto afuera?
О, нет.. Вы это видели?
¿ Has visto eso?
Знаешь, мы с Уэйдом видели как он это сделал.
Bien, ya sabes, Wade y yo lo vimos hacerlo.
Вы это видели?
¿ Ha visto eso?
Это мы где-то видели.
Bueno, esto resulta familiar.
Два парня из этого бара сказали, что видели внедорожник цвета серебра, мчащийся по этой улице.
Dos tipos de ese bar dicen que vieron un todoterreno plateado volando.
А парочка семилеток видели "это".
Un par de niñas de siete años vieron "aquello".
Народ, вы это видели?
Chicos, ¿ habéis visto eso?
ВСЕ это видели
Todo el mundo lo ha visto.
По-моему, это забавно, потому что вы видели лицо Джоди Фарра на каждом шагу.
Lo que para mí no es un problema., porque era la cara de Jody Farr la que estuvo viendo a cada momento del camino.
А это значит, что там, вероятно, её видели в последний раз.
Donde haya estado, fue el último sitio en que estuvo viva.
Ребята... Ребята, вы это видели?
¿ Vieron eso?
Тот человек, которого вы видели в домике, не был Фелтоном, это был его бывший сокамерник по имени Кит Мэллори.
El hombre que vio en la cabaña no era Felton, era un antiguo compañero de celda llamado Keith Mulory.
Все, кто должны были видеть это и не видели.
Alguien que debería haberlo visto y no lo hizo.
Когда мы в последний раз видели зрелище, столь же впечатляющее, как это?
" ¿ Cuándo vimos por última vez una actuación tan impresionante como esta?
Если бы это только могло объяснить, почему мы никогда не видели ее пьяной, пьющей или с похмелья.
Si tan solo explicara por qué nunca la vimos ebria bebiendo o desintoxicándose.
Не знаю, видели ли вы когда-нибудь это фото.
No sé si has visto esta foto alguna vez...
- Вы когда-нибудь это видели?
¿ Has visto esto alguna vez esto?
Это катастрофическое шоу, которые мы видели... осмеяно.
Ese choque de trenes de un espectáculo que vimos... ridiculizado.
Они... они всё это видели.
Lo vieron todo.
- Вы видели кто это сделал?
¿ Quién hizo esto?
Это всего лишь копия, но я уверен, что вы видели оригинал.
Es sólo una copia, pero estoy seguro de que ha visto el original.
И Элвиса видели, как он покупает индейку в Севен-Элевен в прошлый четверг, но это не значит, что он всё ещё жив.
Elvis fue visto comprando tiras de pavo secas en un 7-Eleven en Yakima el jueves pasado, pero eso no significa que siga vivo.
Я знаю, люди видели мои рисунки на улицах, но это было анонимно.
Sé que la gente ve mi arte callejero, pero es anónimo.
Мы все это видели, так что можно обсудить.
Tíos, todos lo hemos visto, así que podemos hablar de él.
Вы уже это видели?
¿ Has visto ya esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]