English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Викинг

Викинг tradutor Espanhol

147 parallel translation
- Нет, в "Викинг".
- No, el Viking está bien.
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬ алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
El mayor deseo de un vikingo era morir espada en mano y entrar en el Valhalla, donde era recibido como un héroe por el dios Odín.
аждый викинг хочет отомстить за смерть – агнара.
Todos los vikingos quieren vengar la muerte de Ragnar.
ј это благодарность јэллы за то, что – агнар умер, как викинг.
Y esto es el agradecimiento de Aella por dejar que muriese como un vikingo.
Викинг!
Vikingos!
Посадочный модуль программы "Викинг" обошелся в 600 миллионов долларов.
Fueron 600 millones de dólares, que es aproximadamente... lo mismo que se gastó con el Viking para llegar a Marte.
Но "Викинг" выложат деньги.
Pero Viking pondrá el dinero en la mesa.
Ты слышал, "Викинг Пресс" понравились первые четыре главы книги Айка?
¿ Oíste que a Viking Press le encantaron los cuatro primeros capítulos de Ike?
Их назвали "Викинг-1"
Sus nombres son Viking 1 y Viking 2.
и "Викинг-2". Выбрать место посадки было непросто.
El problema era dónde descender.
И вот, проделав путь в 100 миллионов километров, 20 июля 1976 года "Викинг-1" приземлился в точно указанной точке на равнине Хриса.
Finalmente, luego de viajar 100 millones de km el 20 de julio de 1976 el Viking 1 descendió justo en la llanura de Crise.
После бездействия, которое длилось почти год в течение межпланетного путешествия, Викинг "проснулся", но уже в другом мире.
Tras hibernar un año, durante su viaje interplanetario el Viking despertó en otro mundo.
Затем Викинг приготовился вдохнуть воздух и попробовать грунт.
A continuación, se preparó para oler el aire y probar la tierra.
Викинг отрисовывал фотографию вертикальными штрихами, линия за линией, и вот, наконец-то, к огромному облегчению, мы увидели его опору, прочно стоящую на марсианском грунте.
La imagen se formó con trazos verticales, línea por línea hasta que, con alivio, vimos el pie firmemente asentado en el suelo.
Но даже при этом, Викинг кардинально улучшил наши познания об этой ржавой планете.
Aun así, el Viking revolucionó nuestro conocimiento de este mundo rojizo.
Викинг разработан и оснащен приборами по последнему слову техники.
El Viking es una máquina muy bien instrumentada y diseñada.
А может, нет никакой жизни на Марсе, и всё, что нашёл Викинг - это лишь странная химия почвы.
O quizá no haya vida en Marte y todo sea sólo una curiosa química del suelo.
Есть кое-что, что умеет кузнечик, но не умеет "Викинг" - двигаться.
A diferencia del saltamontes, el Viking no puede moverse.
Исходя из научных данных и дразнящих догадок, что дал нам Викинг, мы знаем, что на планете есть и более интересные места.
Pero los firmes hallazgos científicos e indicios que dio el Viking indican que hay lugares de Marte mucho más interesantes.
Викинг – это наследие Герберта Уэллса, Персиваля Лоуэлла, Роберта Годдарда.
El Viking es el legado de H.G. Wells, Percival Lowell y Robert Goddard.
Не забывай, что ты - викинг, Эйнар!
¡ No olvides que eres un vikingo, Eynar!
Он - викинг.
Es un vikingo.
Он греб прямо как викинг.
Remaba como un vikingo.
Моя подруга Джуди рекомендовала меня для работы в "Викинг Пресс".
Mi amiga Judy me recomendó para un trabajo en imprenta Viking.
"Викинг" имеет договоренность с Отелем "Плаза".
Viking tiene un acuerdo con el Hotel Plaza.
Кстати, "Викинг Пресс" прислал тебе пакет на адрес родителей. Они его привезли.
Imprenta Viking te envió algo a casa de mis padres.
Спасибо, что рекомендовала меня "Викинг Пресс".
Gracias por recomendarme en imprenta Viking.
Кухню я отделал в стиле "Викинг". Кому надо, здесь есть холодильник.
Tengo también un horno Viking, un refrigerador Sub-Z.
Ты же Самый Желанный Викинг школы Пойнт Плейс.
Tu eres el más codiciado Vikingo de la secundaria Point Place.
Ну еще бы, Самый Желанный Викинг.
Oh, cierto, el mas codiciado Vikingo.
Я же викинг, браток.
Soy un Viking, amigo.
"Я же викинг, браток."
"Soy un Viking, amigo."
ВИКИНГ
EL VIKINGO
Его зовут "Викинг, превращающий в золото все, к чему прикасается".
Lo llaman : "el Vikingo del toque Midas".
Но у тебя все та же старая большая плита "Викинг".
Pero tienes todavia el viejo Vikingo de 1m 30 Si.
Я викинг, Бабс.
Soy un vikingo, Bubs.
В 1976 году корабль "Викинг" прибыл на Марс именно для этого.
En 1976 la misión Viking llegó al planeta para hacer sólo eso.
Но пока наземный модуль работал без особых сенсаций, кораблю "Викинг" удалось сверху сделать загадочный снимок.
Pero mientras el Viking trabajaba subterráneamente por encima de la superficie marciana el orbitador Viking logró capturar una imagen desconcertante.
Да. Иначе "Викинг" перехватил бы ДеЛилло. Так что... у меня не было выбора.
Viking iba a quedarse con DeLillo, no tenía elección, ¿ no?
Викинг - Убийца
La Viking Killer.
Я мужчина-викинг.
Pero soy un wicano varón. No eres wicano.
Ты не викинг. Я восьмого уровня, Джек.
Soy nivel ocho, Jack.
Я не уверен, Викинг-бой.
No sé, vikingo.
Слушай, премьер-министр нашей страны — он же не блядский викинг?
Mira, el Primer Ministro de este país no es un maldito vikingo, ¿ de acuerdo?
Да понимаю я, что премьер не викинг, Малколм.
Sé que el Primer Ministro no es un vikingo, Malcolm.
Викинг Уильям.
Vikingo William.
Викинг с пистолетом? Это твоя версия?
¿ Un vikingo armado es tu teoría?
Пожалуй, спустимся в "Викинг"?
Casi.
Ты викинг?
¿ Tú eres un vikingo?
Ты прям маленький Викинг!
Bueno, ¡ Eres una pequeña vikinga!
Викинг ушел, братья.
Wicca fuera, mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]