Вилла tradutor Espanhol
305 parallel translation
Потом мы поедем в Трэмэццо, у меня там вилла.
Y luego iremos a Tremezzo. Tengo allí una villa.
Однажды, Вилла, меня больше не будет рядом... и она останется совсем одна.
Villard, cuando pienso que un día faltaré... Y que ella estará sola.
Добрый вечер, месье Вилла.
Buenas noches, Sr. Villard.
Вилла ожидает нас.
Villard nos espera...
Кольцо было украдено, когда Вилла с детьми маршировали.
Robaron el anillo de San Nicolás mientras desfilaba la fanfarria.
Вот почему месье Вилла провел всю ночь, пытаясь освободить Корнюсса ото всех обвинений и обвинить своего соперника вместо этого.
Por eso pretende el Sr. Villard esta noche probar la inocencia de Cornusse y la culpabilidad de su rival...
Как и месье Вилла, меня беспокоит только правда.
Como el Sr. Villard, sólo intento servir a la verdad.
Месье Вилла, вы слишком много думаете.
Sr. Villard, Ud. piensa demasiado.
Вилла Сен-Марсо, ну и ну, вот загнули!
¡ En mi vida he estado en Villa St.
Где вилла?
¿ Dónde está la villa?
У нее вилла на Лонг-Айлэнде, прямо на берегу.
Tiene una mansión en Long Island.
Вилла Монтеверди. Там вы встречаетесь с вашим Батистой.
La villa Monteverde, donde a menudo te encuentras con tu "Battista".
Итак, вилла Беларис...
La residencia Bellaris...
Вилла Роджерсов.
Póngame con la residencia de los Rogers, calle Archimede.
Да, это вилла Роджерс.
Sí, la residencia de los Rogers.
- Вилла великовата, но она в списке.
- Es algo grande, pero está en la lista.
Та вилла не сдается. Она принадлежит Стэнфордам.
Usted sabe que los Sanford no alquilan su mansión.
Это ее вилла, не так ли?
Esta villa es suya, ¿ no?
На самом деле, эта вилла принадлежит ее мужу.
En realidad le pertenece a su marido.
Вилла была в ужасном состоянии, когда они поженились.
Fue en un momento de confusión cuando Decker se casó con ella.
ВИЛЛА ДОКТОРА ЖЕНИСЬЕ
VILLA DEL Dr. GÈNESSIER
А вообще наша вилла смахивает... на первоклассный дворец для организации панихид.
Las fiestas en nuestra casa son famosas porque parecen a funerales.
Джулио, а когда была построена эта вилла?
- Muchas gracias. - Esto tiene un aspecto terrorífico.
- Где вилла у Герардини?
¿ Dónde tienen la villa los Gherardini?
Мы с Франколиккьо встречались с двумя девушками. В четыре часа на Вилла Шьярра. Мы встречаемся там каждый день.
Francolicchio y yo vemos a un par de chicas... todos los días a las 4 : 00 en Villa Sciarra.
После работы они перекусывают на Вилла Шьярра.
Cuando terminan, comen algo en Villa Sciarra.
Вилла, которую я строю загородом, княгиня, скромная, но очень удобная.
La casita que me estoy haciendo construir en el pueblo, princesa será sencilla, pero...
У меня рядом есть вилла на озере.
Hasta hay un lago.
Потом – вилла на юге Франции. Но как ее завернуть?
Luego pensé en una villa en el sur de Francia pero son tan difíciles de envolver.
Извините, которая вилла?
Disculpe, ¿ dónde está la villa?
- Однако красивая вилла!
- Es una hermosa villa.
- Где вилла Аннея Мелы?
- ¿ Dónde está la casa de Anneo Mela?
Земли, вилла, серебро - всё это его.
... las tierras, la casa, la plata. Todo es suyo.
Скорее, это вилла.
Digamos que es más bien una villa.
Вилла... с прекрасным садом.
- "Veo una villa con un hermoso jardín"
А здесь, под нами, должна быть вилла Гальбо.
Ahora debemos estar sobre la villa di Galba
Это вилла знаменитой кинозвезды Марчелло Мастроянни!
* Esta es la Villa del famoso actor cinematográfico Marcello Mastroianni * - Escuchas?
А вилла с бассейном? В двадцати милях от Рима...
"Una villa con piscina a 30 km da Roma?"
Это не вилла, просто маленькая квартирка. Но там тихо, потому, что сейчас жить в городе невозможно.
No es una villa, es un pisito, pero por suerte es tranquilo.
Вилла посольства построена давно.
Es una Residencia de ensueño.
Да, я объяснил это лидеру группы в Вилла-Хермоса.
Sí, se lo dije al jefe en Villa Hermosa.
Вилла в Гару, в тени эвкалиптов. Мы вставали ранним утром, завтракали на веранде. Ты занималась английским, мы вспоминали маму.
Nos levantabamos temprano..... desayunabamos, tú estudiabas en la terraza..... tu inglés.
Эта вилла построена по приказу русской княгини?
Esta villa fue construida por orden de una princesa Rusa?
Нет, эта вилла не была построена по приказу русской княгини.
No, no fue construida por una princesa rusa.
Да, безусловно. Русская княгиня приехала сюда после того, как вилла была подарена Марии Филиберте Савойской, которая продала ее Горчаковым.
Si, la princesa vino aquí una vez que la villa fue dada como regalo a Maria Filiberta de Savoia
Мне плевать на то, что он говорит, меня интересует наш друг Марк Вилла.
No me importa. Estoy interesado en nuestro amigo Marc Villa.
У вас прекрасная вилла.
Tiene una hermosa villa.
- Я говорю ей, что вилла принадлежала партии.
- En la villa se reunían...
Вилла ля Ребижуа.
Villa La Rebijoye.
Там внизу - дpевнеpимская вилла. пoтoму-тo мне и сдали этoт дoм : пустoта стала здесь пoлнoвластным хозяинoм.
Ésa es la razón por la que me la han alquilado.
Марк Вилла.
Marc Villa.