Водительские права tradutor Espanhol
384 parallel translation
Ты, однако, обновил водительские права.
Eso no te impide tener un carnet.
Во-первых, я хочу видеть Ваши водительские права.
Lo primero que quiero ver es su permiso de conducir.
Хорошо, мистер, вот мои канзасские водительские права.
Aquí está mi licencia de conducir de Kansas.
Показать тебе мои водительские права?
¿ Quieres ver mi carné de conducir?
Покажи ей свои водительские права, или кредитную карту, или что-нибудь еще...
Enséñale tu carnet de conducir O la tarjeta de crédito, o algo.
Вот, мои водительские права, кредитные карточки... Я не судим, и мне больше 21 года.
Aquí tiene mi permiso de conducir, mis tarjetas de crédito... nunca cometí un delito y soy mayor de edad.
Рабочий журнал. Страховка. Водительские права.
Papeles del coche, el seguro, carné de conducir civil.
Тут немного денег, и его водительские права.
Hay algo de dinero y su carne de conducir.
Три фотографии, водительские права, паспорт.
3 fotos. Permiso de conducir. - Pasaporte.
Даже если найдут твои водительские права.
¡ Incluso con el carnet de conducir! ¡ Tanta sangre!
Ты никогда не думал о том, чтобы получить водительские права, парень? !
¿ Alguna vez pensó en obtener una licencia de manejo?
Водительские права.
El permiso de conducir.
Дай мне свои водительские права.
- Dame Tu Lisencia De Conducir.
- У Вас есть водительские права?
- ¿ Tienes licencia de conducir?
"Blue Cross", "Rotary Club", водительские права.
Blue Cross, Rotary Club, permiso de conducir.
Покажи водительские права.
Muéstreme su carné de conducir.
Техпаспорт и водительские права!
Permiso de conducir y los papeles.
Я имею в виду Ваши водительские права.
No, licencia de conductor! Oh si, si!
Водительские права, кредитку или другой документ.
Licencia de conducir, tarjetas de crédito... algo así.
паспорт, водительские права.
Su cédula de identidad, su libreta de conducir.
Посмотри на мои водительские права. Действительны до 1987 года.
Mira mi libreta de conducir, vence en 1987.
Полиция принесла твои водительские права
La policía te ha traído el carné de conducir.
Где Ваши водительские права, документы?
¿ Tu licencia de conductor, tu tarjeta de identidad?
Представь, что будет когда мне вернут водительские права.
Imagina lo que puedo hacer cuando recupere mi licencia de conducir.
У тебя отобрали водительские права?
¿ Perdiste tu licencia, Tisha?
Ну как экзамен на водительские права.
Usted sabe, como el examen de conducción.
А у Вас есть водительские права?
¿ Usted tiene licencia de conducir?
- Покажите мне Ваши водительские права.
- Muéstrame tu licencia. - ¿ Mi licencia?
Он сказал, что подростки слишком гормонально неустойчивы... чтобы иметь водительские права.
Dijo que los adolescentes tienen demasiados desequilibrios hormonales... como para tener licencia de conducir.
Отлично. У тебя есть водительские права?
Bien tienes tu licencia de su conducir contigo?
Паспорт, водительские права, свидетельство о рождении.
Aquí tienes pasaporte, carnet de conducir, partida de nacimiento.
Им бы всё сошло с рук, но ваш сын, долбоёб, оставил свои водительские права в руке у мёртвого парня.
Se habrían salido con la suya. Pero su hijo, idiota como es dejo su licencia de conducir en la mano del tipo muerto.
Кредитные карты, водительские права.
Las tarjetas de crédito, la licencia.
Что в терминах нашей жизни означало бы, что вы получаете водительские права около 5 женитесь в 9, разводитесь в 15.
En nuestros términos, obtendrías tu licencia a los 5 años te casarías a los 9, te divorciarías a los 15.
Я изымаю у вас водительские права и приговариваю к пересдаче правил и 2 месяцам посещения собраний группы "Пьянству - бой".
Su permiso queda suspendido. Tendrá que asistir a una autoescuela y dos meses a Alcohólicos Anónimos.
У мистера Стивенса есть свидетельство о рождении... водительские права, номера соц. страхования.
El Sr. Stevens tiene acta de nacimiento carnet de conducir, cédula.
У него были все надлежащие документы... водительские права, свидетельство о рождении, карточка соц. страхования...
Tenía su documentación carnet de conducir, acta de nacimiento, cédula de identidad...
Фариды, которая водительские права получила?
¿ La que sacó la licencia de conducir?
ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА.
PERMISO DE CONDUCCIÓN DE OHIO
Для того, чтобы им управлять, нужны водительские права второго класса.
Para conducirla se necesita licencia clase 2.
Итак, ты хочешь разный внешний вид и для каждого водительские права.
Necesitaras varias apariencias y permisos de conducir.
Видела я твои водительские права, и ты явно весишь больше 77 килограммов.
He visto tu tarjeta de conducir y no pesas 78 kilos.
Ого, водительские права.
Tu licencia de conducir.
У преступника был бумажник, деньги, водительские права карточка посетителя видеотеки, но ни одного ключа.
El muerto traía una cartera, dinero, licencia de manejar una tarjeta de miembro de un local de videos, pero ni una sola llave.
Водительские права - это моя жизнь.
Mi licencia es mi vida.
У них есть свой секрет. Одно такси, один номер, одни водительские права и два шофера.
Un taxi, una placa, una licencia, y dos conductores.
Знаете что? У меня есть водительские права.
Tengo mi licencia de conducción.
А знаете что? У меня с собой водительские права.
Tengo mi licencia de conducción.
На его теле нашли водительские права, истекшие в 1973.
Tenía una licencia de conducir. Expiró en 1 973.
- Вот поэтому... мы выдаем гражданам водительские права.
- A la gente se le dan licencias para conducir.
- Пожалуйста, водительские права.
Debo llevarlo al hospital. ¡ Licencia y registro por favor!