English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Водителя

Водителя tradutor Espanhol

1,305 parallel translation
Водитель выбрался, Эндрю нырнул, чтобы спасти Пейдж, получил пулю, всплыл на поверхность, что и напугало водителя.
Quienquiera que iba en el auto salió, Andrew se tira para salvar Paige, le disparan y sale flotando a la superficie, lo que muy probablemente asusta al conductor.
И водителя не видно.
Ni una imagen del conductor.
2 года назад она возвращалась домой с работы и погибла в аварии из-за пьяного водителя.
Hace dos años, ella conducía camino a su trabajo y la mató un conductor ebrio.
Не похоже на идеальный момент для возобновления моей карьеры водителя.
No parece el momento ideal para proseguir mi carrera como piloto
Итак, похитители заставили ее машину съехать на обочину, убили водителя и взяли ее.
Por lo tanto, los secuestradores obligaron al coche a salir de la carretera, mataron al conductor y luego la secuestraron.
Зачем убивать водителя?
¿ Porque matar al conductor?
Дэн помог мне выйти на свет и получить персонального тренера, водителя и безлимитную кредитку.
Dan me ayudó a seguir la luz... y convertirme en entrenadora personal, conductora, y Visa Oro.
Состояние водителя такси стабилизированно.
El taxista está estable.
Мы проверили место взрыва, но не проверили водителя такси, который пострадал больше всего.
Revisamos el escenario de la explosión, pero no encontramos al taxista, quien dio el gran golpe.
Фотографии водителя такси после происшествия и его рентгеновские снимки.
Fotos pre-operatorias del taxista y sus rayos X.
Я скажу Буту проверить имя водителя такси в списке подписчиков на сайте Малаки. Знаешь, все эти шутки по поводу того, насчет, того что Санта губит Рождество.
enviaré a Booth a buscar el nombre del taxista en la lista de suscriptores del sitio web de Malaki sabe, todas esas bromas que hice sobre Santa arruinando la Navidad.
Нет, я говорю, что мой отец беспокоился обо мне, поэтому и переписал многое из своего имущества на имя водителя Кана.
No, estoy diciendo que mi padre estaba preocupado por mí... así que ahorró algunas ganancias bajo el nombre del Chofer Kang.
А ты почему заступаешься за Водителя Кана?
¿ Por que te pones del lado del Chofer Kang? Soy tu padre.
Надо было просто взять водителя.
¡ Solo tenías que llamar a un conductor!
"я могу выбить дерьмо даже из водителя грузовика" Джоан!
La mirada que tienes que dice, que le puedo dar una paliza a un camionero.
Чертовски удачное имя для водителя лимузинов или посыльного.
Un nombre fantástico para chofer o mensajero en bicicleta.
Я убью водителя. Прикройте меня.
Voy a sacar al conductor.
Нет, не стоит, он послал водителя
No hay necesidad
Два водителя запирают городской транспорт в коробку
Dos conductores encierran el vehículo de la ciudad.
Но, я знал водителя, и он рассказал мне, что Магистр собирался навестить Дока Рансом, у нее на квартире.
Pero yo conocía al conductor y él me dijo que el rector fue al departamento de la Dra. Ransome.
Возможно, у меня есть работа водителя.
Puede que tenga algún trabajo de conducción.
Мы использовали рентген для правильной установки водителя ритма в сердце пациента
Usamos un fluoroscopio para guiar el marcapasos...
На сидении водителя.
Asiento de acompañante.
Я не могу рассмотреть лицо водителя.
No tengo buena vista del conductor.
Я бросил водителя с сумками внизу, - чтобы сделать тебе сюрприз.
Dejé al chofer esperando abajo con las maletas.
Готов обвинить водителя-латино.
Culpas al conductor latino.
Мы можем исключить бездомного и телефонного мастера, основываясь на старых записях, но мы всё ещё проверяем водителя школьного автобуса и контролёра телефонной компании.
Podemos descartar al vagabundo y el técnico telefónico basándonos en los viejos vídeos, pero aún buscamos al conductor del bus escolar y al supervisor de la compañía telefónica.
Согласно сообщениям, машина двигалась на Юг По 7-му возле Гарвардской площади. когда взорвалась бомба и убила водителя, чья личность на данный момент не установлена.
Según los informes, el coche estaba yendo hacia el sur en la Séptima cerca de Harvard Square cuando la bomba detonó, matando al conductor instantáneamente, su identidad es desconocida por ahora.
Хватайте водителя!
¡ Deprisa!
Так, может быть, в следующий раз, если будет следующий раз, если ты рассмотришь встречу со мной, я возьму водителя, чтобы мы могли куда-нибудь съездить.
Quizás la próxima vez, si es que hay una próxima vez, si consideraras salir conmigo, te llevaría conduciendo así podríamos realmente a algún lado.
Два водителя ведут по очереди.
Emplea dos conductores por circuito, alternados.
Кол Катлер погиб во время аварии, произошедшей по вине пьяного водителя, через восемь месяцев после убийства его жены.
Cal Cutler murió en un accidente de coche por manejar ebrio ocho meses después que su esposa fuera asesinada.
Да ты все равно за ней водителя посылаешь!
Mandabas al chofer por ella la mitad del tiempo de todos modos.
Я думаю, мы ищем водителя такси.
Creo que estamos buscando un chofer de taxi.
Имя водителя, телефон, домашний адрес.
Número de placa, nombre del conductor, dirección y número de teléfono.
К несчастью, я был тем, кто посоветовал ему нанять Брэда в качестве водителя и охранника.
Lametablemente, yo fue quien sugirió que contratara a Brad como guardaespaldas y conductor.
Он оставляет водителя ждать там.
Eso deja al conductor justo ahí afuera.
Что за костюм водителя?
¿ El que estaba en el traje del conductor?
Может спросить моего водителя.
Puedes preguntarle a mi chofer.
А расскажи мне про мертвого водителя.
Cuéntenme sobre el conductor muerto.
Стекло водителя опущено.
La ventanilla del lado del conductor está abierta.
Вы сняли отпечатки пальцев со стороны водителя?
¿ Sacaron huellas de la puerta del conductor?
Однако водителя разглядеть невозможно.
Pero no hay una visión clara del conductor.
Вы поймали водителя "Дорогой Джейн", Бойда Мартина.
El FBI ha capturado al conductor de Dear Jane, Boyd Martin.
Думате, она могла узнать водителя?
¿ Cree que ella pudo haber reconocido al conductor? Quizás.
Соседка сказала, что вроде бы Одри узнала водителя.
Su vecina dijo que le pareció que Audrey podría haber reconocido al conductor.
Последнее нападение лишь подтверждает это... Водителя нашли с вырванным горлом.
Clincher es, este último golpe... se encontró al conductor, la garganta arrancada.
И она не видела водителя?
No, ella vio un sobre que cambió de manos pero no sabe que había dentro del sobre. ¿ Y no vio al conductor?
Теперь, я учла, все что мы знаем о бомбе, скорости и направлении, включая местоположение Бута и Джорджии и водителя такси до момента взрыва. Итак, поехали.
y el taxista previo a la explosión bien, aquí vamos
По сравнению с домом Водителя Кана...
Comparado al lugar del Chofer Kang...
Ключ у переднего колеса со стороны водителя.
LA LLAVE ESTÁ PEGADA EN LA RUEDA DELANTERA, LADO IZQUIERDO

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]