Володя tradutor Espanhol
46 parallel translation
- Володя, надолго?
- ¿ Wolodia está aquí por mucho tiempo?
А Володя с ребятами над ним издеваются и требчют, чтобы он от меня отказался.
Pero Vladimir y sus amigos se encarnizan con él y exigen, que él renuncie a mí.
Володя
Vladimir ( Volodia ) :
" Володя, сыночек, я знаю что это ради нашей Родины- -
" Volodya, mi chiquillo, yo sé que es por la Patria - -
В следующий раз твоя очередь будет выйти первым, Володя
Lo hacemos por turnos.
Ладно, давай собирай манатки, Володя, и постарайся не наделать шума по пути назад.
Bueno, movete Volodya, y trata de no derramar todo cuando vuelvas, bastardo marxista.
Здравствуйте, меня зовут Володя.
Hablo inglés. Hola, mi nombre es Volodya.
Володя, что ты делаешь? - Просто сижу. А что, нельзя?
¿ Volodya, qué haces?
- Володя, не надо.
- Volodya, deja eso.
- Володя, нельзя.
- Volodya, no puedes...
- Убери всё. Володя!
Déjalas.
Володя, да ты что, проглотил их?
¿ Volodya, las has tragado?
Не уходи, Володя!
¡ No te vayas! ¡ Volodya...
Володя, не умирай, пожалуйста, Володя!
Volodya! ¡ No te mueras, por favor, Volodya!
ВОЛОДЯ : Давай построим хижину.
Podemos hacer un cobertizo.
ВОЛОДЯ : Чтобы согреться.
Para calentarnos.
Володя! - Куда ты?
Volodya...
Володя Воробьёв.
Volodia Voroviov.
- Это Руслан. - Володя.
- El es Ruslan - Volodia
Володя!
Volodia.
- Володя.
- Volodia.
Володя.
Volodia.
Салам, Володя.
¡ Salam! ( saludo ), Volodia.
Володя моя уходить.
Volodia. Ya me voy.
Это я, дядя Володя.
Soy yo, tío Volodya.
- Дядя Володя.
- Tío Volodya.
Володя, смотри, какой у меня корабль!
- Volodya, mira que barco tengo.
Да жмот твой Володя, вот и всё.
Es un estirado.
Володя, ты же знаешь, что сейчас в армии творится.
Volodya, sabes cómo es el ejército en estos días.
Володя, ты поможешь Саше?
Volodya, ayudarás a Sasha sin embargo, ¿ cierto?
Володя, прости, но мне даже неловко слушать.
Volodya, perdón, pero esto me pone muy incómoda.
Володя...
Volodya...
Володя... из вашей организации.
Volodya... de vuestra organización.
Володя знакомил вас с другими?
¿ Te ha presentado Volodya a alguien?
- Володя.
- Volodya.
Володя!
- ¡ Déjame olerte el aliento!
Эй, Володя!
Hey, Volodya!
- Володя, сядь! Сиди!
- Volodya, siéntate. ¡ Siéntate!
Володя!
¡ Volodya!
- Володя, поставь все на место. - Ну дай закрыть.
Volodya, déjalas en su sitio.
- Володя!
Tenemos prisa.
Володя...
Volodia...
Володя где?
¿ Dónde está Volodia?
И вот когда сумерки заволокли горизонт, темным синим покрывалом, прекрасная Володя, отрекшаяся от короны, бросившая сокровища и царский трон, и любовника революционера, села в экипаж и тройка понесла ее по заснеженному тракту, казалось, сосны на обочине приветствуют ее,
"La bella Volodia, quién abandonó su corona, " Abandonó sus joyas y su trono de zarina " abandonó a su amante revolucionario, sube al carruaje.