English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вон отсюда

Вон отсюда tradutor Espanhol

706 parallel translation
Вон отсюда, нахалка!
Salga de aquí, insolente.
- Вон отсюда!
- ¡ Aléjese!
Вон отсюда!
No la rete.
Вон отсюда!
¡ Fuera de aquí!
- Вон отсюда!
- Sí, váyase.
Вон отсюда, растяпа!
¡ Fuera de aquí Manazas!
Иди, вон отсюда!
¡ Vete, fuera de aquí!
И мне будет очень неудобно обрывать все эти провода и вышвыривать вас вон отсюда.
Sería una pena tener que cortar los cables y echaros.
Все вон отсюда.
Largaos todos.
Вон отсюда!
¡ Salga del aula!
Атеистов вон отсюда
¡ Echad al ateo!
Вон отсюда!
¡ Y tú tampoco! ¡ Fuera!
- Вон отсюда! Уходите.
- Eso, lárguese.
Вон отсюда, пока я не бросил вас в тюрьму!
Y ahora salga inmediatamente si no quiere que le arreste.
Вон отсюда.
Sal de aquí.
Лакеи панские, вон отсюда!
¡ Pelotas! ¡ A por ellos!
Вон отсюда!
- ¡ Váyase!
Вон отсюда, пока я не вышел из себя! Вон!
- Sí, señor, tal vez 200.
Пошел вон отсюда!
¡ Fuera de aquí!
{ C : $ 00FFFF } Заткнись. Вон отсюда.
Devuélveme el oro o dame una recompensa.
А теперь вон отсюда. Уходите.
- Váyase.
Немедленно убирайся, вон отсюда!
Por ultima vez. Se acabó.
- Вон отсюда. Давай.
- Váyase o recibirá otro.
Вон отсюда! Живо!
¡ Vamos vaya... rápido!
А ну, пошли вон отсюда!
¡ Daos prisa!
– Вон отсюда черномазого. – Здесь для англичан.
- Saquen al moro de aquí.
Вон отсюда!
¡ Vete!
Вон отсюда, и поскорее!
¡ Fuera! ¡ Vete ya!
Вон отсюда!
Sal de aquí.
Воруйте и пошли вон отсюда!
Roben y márchense.
- Вон! Все вон отсюда!
¡ Fuera todos!
Пошёл вон отсюда!
¡ Sal de ahí! ¡ Sal!
Пошли вон отсюда!
¡ Vamos!
Вон отсюда, займитесь своими делами.
Vamos, en su camino, sobre su negocio. Sobre la marcha.
А ну, пошел вон отсюда!
¡ ¡ Alejate!
Пошли вон отсюда!
¡ Sal de aquí!
- Вон отсюда!
- ¡ Fuera!
Потому что, вон там в 18 шагах отсюда, через дорогу находится этот особняк. Нет?
¿ No?
Он вон там в миле отсюда.
Está como a una milla en esa dirección.
- Отсюда вон.
Fuera.
Так, берешь один кусок отсюда. Так? И отрываешь его вон там.
Cogemos una hoja, la cortamos por aquí abajo y luego por este lado.
Вон отсюда!
¡ Fuera!
Пошёл отсюда вон!
Quita de mi vista tu cara.
Остаться здесь, бежать отсюда вон — Не всё ль равно? Постыл мне жизни пир, Устал от солнца я, пусть рушится весь мир.
Empiezo a estar cansado del sol, y ojalá se destruyera el orden de este mundo.
Вон, отсюда!
¡ Que no tenga que repetírtelo! ¡ Fuera ya!
- Вон отсюда!
¡ Salga!
Да, да, это недалеко отсюда, сразу вон там.
Si, si. Cerca de aqui.
- Уходите, вон, прочь отсюда.
- Váyase, fuera, largo.
Убирайся отсюда! И ты, Джеми, пошел вон!
Fuera de aquí. ¡ Jamie, tú también!
Вон отсюда!
¡ Sal!
Ладно, вонючки, вон отсюда!
Está bien, escoria, fuera de ahí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]