Вонючая tradutor Espanhol
199 parallel translation
Эта вонючая подлодка!
¡ Ahí está ese submarino apestoso!
Старая, грязная, вонючая, замечательная дыра.
Todo sigue como siempre. Sucio y maloliente.
Гнида гадкая, вонючая, какая ни на есть хуже.
¡ Qué víbora es, apestosa! La peor que pueda existir.
Вонючая Русь у нас не должна править
La apestosa Rus no nos debe gobernar.
Черт побери, одна вонючая сигарета!
¡ Ni un apestoso cigarrillo!
Только залез под одеяло, как вдруг маленькая вонючая лапка меня за ногу - хвать.
Estaba bajo la cama, esperándome. - Titorelli, ¿ Podemos entrar?
Маленькая, вонючая, поганая вошь, сам ты нытик!
¡ Anda, vete a llorar, insignificante y maldito piojo de mierda!
Ты, мерзкая, дешёвая, вонючая шлюха!
¡ Eres una asquerosa y apestosa puta barata!
- Вонючая паршивка!
¡ Dejadme!
Майло, я убью тебя, грязная вонючая сволочь. Тише, не бейте его.
Milo, te voy a matar, ¡ asesino hijo de puta!
"Я знал Мелиша много лет..." "и это маленькая вонючая и мерзкая крыса."
"Conozco a Mellish desde hace años... y es una rata miserable, confabuladora y deshonesta".
Не смей отрубаться. Ты вонючая скотина.
¿ Nos comprendemos?
Поганка, вонючая поганка.
Podrido... ¡ No, manido! Esa es la palabra.
И какой оказался подлец. Мерзкая тварь, гниль вонючая!
Pero es un cerdo despreciable
Может быть, ему понравится капуста, твоя вонючая капуста!
Quizá le gusta tu col, tu apestosa col.
"Презренная дрянь, вонючая сука" - кричал он, приближаясь ко мне
estiércol húmedo! zorra inmunda!
- Когда вонючая вода сомкнулась над моей головой, я ощутил под ногами дно.
El agua me había cubierto cuando pisé fondo.
Танжер - вонючая дыра.
Tánger era un lugar terrible.
- Именно! Это чья-то вонючая мысль.
Aquí hay un pensamiento que apesta.
Ах ты, мелкая, нудная, лживая вонючая падальщица.
¡ Miserable, pequeña y sucia Carroña!
- Она вонючая. Что это?
Apesta. ¿ Qué es esto?
Вонючая шведская задница.
¡ Degenerado hijo de perra!
Ты - вонючая машонка!
Eres una albóndiga.
Ты - липкая вонючая мразь!
Es tu sangre amarilla.
Кузен Юбер не грабитель... и другой месье тоже не старая вонючая ведьма.
El primo Hubert no es un ladrón. Su amigo no es una bruja apestosa.
Сука вонючая!
¡ Bizco del carajo!
Иди на хер, вонючая залупа.
Jódete, chochito apestoso
Ты жирная, вонючая корова.
¡ Tu, vaca gorda y maloliente!
Вонючая лживая шлюха!
¡ Puta mentirosa!
Сранная, вонючая труба!
Estupida, porqueria!
- Какого чёрта? - Заткнись, вонючая шлюха!
¡ Imbécil!
Сначала червяков оттуда выковыряй, вонючая устрица!
¡ Primero sácate los gusanos, concha apestosa!
Если ты делаешь это здесь, значит, можешь это делать везде. Вонючая дрянь.
Si sobrevives aquí, sobrevivirás donde sea, ¡ canalla apestoso!
Зачем мне эта вонючая гадость? Как ты можешь продавать такую дрянь?
¿ Cómo vendes esa grasa?
Лучше кровь, чем... вонючая желчь его богохульства
Mejor sangre que... que la bilis putrefacta de su blasfemia.
Вонючая голова.
Cabeza apestosa.
Большая, вонючая Мексиканская крыса.
Una apestosa rata mejicana.
Какая вонючая кошечка.
Es Ud. un gatito apestoso.
Ты - вонючая свинья, трусливая крыса!
¡ Cerdo asqueroso! ¡ Rata cobarde! ¡ Cerdo repugnante!
Конец вам, шваль вонючая.
Adiós, fumones de mierda.
Вонючая башка.
Tonto apestoso!
Ты дырка вонючая, мать твою!
Eres un pedazo de mierda.
Вонючая тварь.
¡ Criatura apestosa!
- А ты вонючая манда.
- Eres una ramera.
Пойми же ты это, вонючая скотина.
Acéptalo, camello apestoso.
Ты хотел ее трахнуть, сволочь ты вонючая!
Tú querías cogerla, ¿ no? ¡ Enfermo hijo de perra!
Наверное довольно вонючая работа, не так ли, Дон?
Que son bastante apestosos, ¿ no, Don?
- Послушай, она же шлюха. Вонючая... - Заткнись!
Es una puta, es una maldita - -
Свинья вонючая, убирайся отсюда!
- ¡ Déja!
Вонючая лживая шлюха.
Puta mentirosa.
Ты вонючая сука!
¡ Quítenme las manos de encima!