Вооружен tradutor Espanhol
878 parallel translation
- А корабль будет вооружен, Андрэ?
¿ Y está armada la nave, Andre?
Он тоже вооружен?
¿ También es pistolero?
Я уверен, что он вооружен.
Sé que tiene una.
- Он может быть вооружен.
- Podría tener un arma.
Действуйте осторожно. Гарзах может быть вооружен.
Atención, puede ir armado.
Мужчина был вооружен мечом и луком со стрелами.
El hombre iba armado con una espada, y también con un arco y flechas.
Я не вооружен.
No llevo armas.
Я увидел часового, он был вооружен автоматом и гранатами, которые висели у него на ремне.
Estaba armado con una ametralladora. Distinguía la granada en su cinturón y su bayoneta.
Вдруг он вооружен яйцевзбивалкой?
- ¿ Usted se llama Leonard Vole?
Учтите, Мисаки вооружен и опасен.
Sabemos que Misaki está bien armado y es peligroso.
Боже, он вооружен!
Tengan cuidado!
Вооружен?
Sólo un guardafrenos.
- Видишь, я вооружен. Вот лучший меч из боевых мечей.
Nunca mejor acero se ha ceñido a pierna de soldado.
Он не вооружен.
No está armado.
Он вооружен и, возможно, направляется к театру.
Está armado y quizá vaya hacia el teatro de la nave.
Я вооружен.
Estoy armado.
Стреляйте, только если он вооружен. Вперед.
Sólo disparen si está armado.
Я его спрошу. Ты вооружен?
Le pregunto. ¿ Estás armado?
Я вооружен! Что вы тут делаете?
Llevo un arma. ¿ Qué hace aquí?
Я не вооружен.
Estoy desarmada.
Маракеш. Право-радикальный экстремистский отряд вооружен пулеметами, полностью поддержан правительством и собранием прогрессивных студентов.
En Marrakech, un comando de extrema derecha... ametralla con la complicidad del gobierno... una reunión de estudiantes progresistas.
Но все будут думать, что ты вооружен.
Todos creerán que la conservas.
У двери будет стоять один или два парня. Никто из них не будет вооружен, так что нечего волноваться. Хорошо.
Nadie lleva armas, así que no deberían tener problemas.
Но ракет у нас не было, корабль был не вооружен.
Pero sus bancos de misiles estaban vacíos, la nave estaba desarmada.
Хватит! не вооружен ли.
Revísalo, fijate si está armado.
Он не вооружен. или конторы по недвижимости?
- No está armado. ¿ Con quién estás, con el Departamento del Agua o la oficina inmobiliaria?
Он вооружен, поэтому мы не могли рисковать.
Supuestamente está armado, no nos podíamos arriesgar.
А если будет вооружен?
¿ Y si lo está?
Не давай повода им подумать, что ты вооружен.
No les hagas pensar que vas armado.
Я не вооружен. Так что успокойся.
Tranquilo, no voy armado.
- Скажите, он вооружён?
Pero, ¿ está armado?
Он может быть вооружён.
Quizá vaya armado.
Думаешь, я тебя не застрелю потому что ты не вооружён?
¿ Crees que no te dispararé porque no tienes una pistola?
Я знал, что он вооружён.
Sabía que tenía un arma.
Вооружён револьвером.
Repito.
Рост 176. Одет в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто. Вооружён револьвером.
Vestía un sombrero, un abrigo gris y estaba armado con un revólver.
Он вооружен.
- Pero tiene pistola.
- Незнакомец, похоже очень вооружён. Он не напугал меня.
- Un forastero con pinta de pistolero.
- Ты сказал "вооружён"?
- ¿ Lleva revólver?
- Он не вооружен.
Está desarmado. Un momento, Wyatt.
- Я вооружён, ах!
( Música )
Вы единственный из нас, кто вооружён.
Ud. es el único de nosotros que está armado.
По данным сканеров он не вооружён.
Los sensores informan que está desarmado.
Когда прибывает ваш флот? Как он вооружён?
Cuándo llegará su flota de invasión?
Настоящий мужчина всегда хорошо вооружён.
Un hombre debe andar siempre bien armado.
Что, если он вооружён?
¿ Y si tiene un arma?
Он вооружен.
Está armado.
Мы предполагаем, что он хорошо вооружён, поэтому будьте предельно осторожны.
Creemos que va sobrealimentado, así que manténganse bien alerta.
Он вооружён?
¿ Está armado?
Им сообщили, что он вооружён, поэтому они не станут рисковать.
Creen que va armado y le tienen miedo. Ellos, al matar, no arriesgan nada.
Ах, как досадно, что он вооружён.
Lo malo es que ahora va armado.